Da znaiq povee ot dva i kakvo ot tova, trqbva li da gi broiq vse si etova .
Vie li ste tozi koito 6te me ograni4ava.
Na6enci ne sa zatvoreni v gorespomenatite granici ot vas.
Razbitase 4e imame pravo da govorim i pi6em na pove4e ot edin ezik.
Да, ÑÑно - накратко казано предпочитате да говорите ÑÑŠÑ ÑъбратÑта ни на турÑки, вмеÑто на майчин език - брей, големи родолюбци и радетели за любовта към родината и иÑтината за помаците....
Турчеете Ñе - това е! Благодарение на гърците помаците в Ð“ÑŠÑ€Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°Ð²Ð½Ð° ги броÑÑ‚ за турци, Ñега е Ваш ред, нали...
Специално за Ð²Ð°Ñ Ñ‚ÑŠÑ€Ñих да Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚ ли право да пишат на българÑки помаците в Ð“ÑŠÑ€Ñ†Ð¸Ñ - ами не - нÑмат.
Ето вижте как Ñе изпиÑва на латиница и превода на гръцки на чиÑто-българÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐºÐ¸ език, пък поÑле оплювайте вÑичко българÑко и ругайте на волÑ:
ΔευτÎÏα, 13 ΣεπτεμβÏίου 2010
ΤΟ ΑΛΦΑΒΗΤΟ ΤΗΣ ΠΟΜΑΚΙΚΗΣ
ΤΟ ΑΛΦΑΒΗΤΟ ΤΗΣ ΠΟΜΑΚΙΚΗΣ
[όπως τυποποιήθηκε από το Ριτβάν ΚαÏαχότζα
στο διαδικτυακό Πομακο-Ελληνικό Λεξικό το 2001)
ΧαÏακτήÏας Î ÏοφοÏά ΠαÏάδειγμα
A a όπως το ελληνικό α - astávem (αφήνω), arálo (αλÎÏ„Ïι)
Ä ä Î¼ÎµÏ„Î±Î¾Ï Î± και ε - snäk (χιόνι) bäl (άσπÏος), näm (βουβός)
B b ως μπ χωÏίς το ÎνÏινο μ - bólan (άÏÏωστος), bráshno (αλεÏÏι)
Ch, ch ως τσ Ï€Î±Ï‡Ï - chervén (κόκκινος), chórna (μαÏÏη)
D d ως ντ χωÏίς το ÎνÏινο ν - dáskalïe (δάσκαλος), dórvo (ξÏλο),
E e όπως το ελληνικό ε - predávom (πουλάω), pénjer (παÏάθυÏο)
F f όπως το ελληνικό φ - fátom (πιάνω), fchéra (χθες)
G g ως γκ χωÏίς το ÎνÏινο ν - górlo (λάÏυγγας), garchÃf (πικÏός)
H h όπως το ελληνικό χ - hránem (ταÃζω), hläp (ψωμί)
à ï ως κλειστό ι - sïn (γιος), kïsmét (Ï„Ïχη), pórvï (Ï€Ïώτοι, -ες)
I i όπως το ελληνικό ι - iglá (βελόνα) , itúi (εδώ)
K k όπως το ελληνικό κ - kalÃba (καλÏβα), kóshnitsa (καλάθι)
L l όπως το ελληνικό λ - lazhÃtsa (κουτάλι), láhna (λάχανο)
M m όπως το ελληνικό μ - mirÃsom (μυÏίζω), mraviá (μυÏμήγκι)
N n όπως το ελληνικό ν - nosh (μαχαίÏι), nahódem (βÏίσκω)
O o όπως το ελληνικό ο - odvráshtom (απαντώ), ozlanÃtsa (μαξιλάÏι)
Ö ö ως κλειστό ο - spöm (κοιμάμαι), smöm so (χαμογελώ)
P p όπως το ελληνικό Ï€ - praf (ίσιος), pot (δÏόμος)
R r όπως το ελληνικό Ï - raká (χÎÏι), rámo (ώμος)
S s όπως το ελληνικό σ - slóntse (ήλιος), spÃrom (σταματώ)
Sh, sh ως σ Ï€Î±Ï‡Ï - shúshtie (σκουπίδια), shápka (σκοÏφος)
T t όπως το ελληνικό Ï„ - ténak (λεπτός), téle (μοσχάÏι)
Ts ts όπως το ελληνικό τσ - tsÃstem (καθαÏίζω), tsâlo (ολόκληÏο)
Tz tz όπως το ελληνικό τζ - saltzá (δάκÏÏ…), tzvâzda (αστÎÏι)
J j ως τζ Ï€Î±Ï‡Ï - jánar (κοÏόμηλο), jümayá (τζαμί)
U u όπως το ελληνικό ου - umarén (κουÏασμÎνος), ustá (στόμα)
Ãœ ü ως κλειστό ου - chüvál (τσουβάλι), klüch (κλειδαÏιά)
V v όπως το ελληνικό β - valésava (Ï€ÏοσÎχει), vÃkom (λÎω)
Y y όπως το ελληνικό γι - yûme (όνομα), yátse (πολÏ)
Z z όπως το ελληνικό ζ - zólezno (σιδεÏÎνιο), zaméta (σκοÏπισα)
Ζh zh ως ζ Ï€Î±Ï‡Ï - zholt (κίτÏινος), zhaná (γυναίκα)
*Tα γÏάμματα ä,ï,ö,ü όταν τονίζονται μετατÏÎπονται σε â,î,ô,û αντίστοιχα
Ï€.χ. nevâsta (νÏφη), pîtom (Ïωτάω), môso (κÏÎας), lûlka (κοÏνια)
ΑναÏτήθηκε από Îικόλαος Θ. Κόκκας στις 1:18 μ.μ.
Μαθαίνω πομάκικα - ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΥΤΕΡΟ
* Από το βιβλίο: UCHEM SO POMATSKO: ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΠΟΜΑΚΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ τόμος Α’ – Ξάνθη 2004 Πολιτιστικό Αναπτυξιακό ΚÎντÏο ΘÏάκης
ΜΑΘΗΜΑ 2
ΚΕΙΜΕÎΟ
Náshono kóte
Na náshono mahaló Ãma mlógu kóteta. Dechyána dragóvot kótetana ála gulâmine gi ne dragóvot. Dechyána igrót sas kótetana her gün. Anná sÃva kótka ye radÃla chétri kámatnï kótentsa. Κótentsana so yátse mÃchkï. Pyót mlógo prâsno. Yedót rîbï. Máykana mi Ãma gulâmï mustáykie. Dragóvot da fÃret múshkï.
Sinán Ãshte da zôme annó mÃchko kóte na täh. Bubáyko mu ne dáva i Sinán pláche.
I Gültén Ãshte da zôme annó mÃchko kóte na täh. Bubáyko i máyka yi dávot i Gülténu ye yátse drágo.
Nîye na dumá Ãmame annó chórno kóte. To ne pyé mlógu prâsno nÃta yedé yátse rîbï, ála dragóva yátse da igró sas námi. Yátse ye kámatno i hîtro.
Zimóse, kugána yátse mrázi, kótetana so zbÃrot pris kráy sóbono.
ΜετάφÏαση
Η γάτα μας
Στη δική μας γειτονιά υπάÏχουν πολλά γατιά. Τα παιδιά λατÏεÏουν τα γατιά αλλά οι μεγάλοι δεν τα λατÏεÏουν. Τα παιδιά παίζουν με τα γατιά κάθε μÎÏα. Μία γκÏίζα γάτα γÎννησε Ï„ÎσσεÏα όμοÏφα γατάκια. Τα γατάκια είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏά. Πίνουν Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¬Î»Î±. ΤÏώνε ψάÏια. Η μητÎÏα τους Îχει μεγάλα μουστάκια. ΛατÏεÏουν να κυνηγοÏν ποντίκια.
Ο Σινάν θÎλει να πάÏει μία μικÏή γάτα στο σπίτι του. Ο πατÎÏας του δεν τον αφήνει και ο Σινάν κλαίει. Και η ΓκιουλτÎν θÎλει να πάÏει Îνα μικÏÏŒ γατάκι στο σπίτι της. Ο πατÎÏας της και η μητÎÏα της δίνουν άδεια και η ΓκιουλτÎν είναι Ï€Î¿Î»Ï Ï‡Î±ÏοÏμενη.
Εμείς στο σπίτι Îχουμε Îνα μαÏÏο γατί. Αυτό δεν πίνει Ï€Î¿Î»Ï Î³Î¬Î»Î± οÏτε Ï„Ïώει πολλά ψάÏια, αλλά του αÏÎσει Ï€Î¿Î»Ï Î½Î± παίζει μαζί μας. Είναι Ï€Î¿Î»Ï ÏŒÎ¼Î¿Ïφο και Îξυπνο.
Το χειμώνα, όταν κάνει Ï€Î¿Î»Ï ÎºÏÏο, τα γατάκια μαζεÏονται κοντά στη σόμπα.
http://pomakohoria.blogspot.com/