Български > Дискусии
Ние сме просто - Помаци!
Metka:
--- Quote from: zlati on November 07, 2008, 20:44 --- :) Не знам за такива по-помагачи, наистина нямат смисъл, но доколкото знам за думите в турския език ( не че знам и думичка на турски ) самите турци говорят в един единствен род и използват една и съща дума за няколко различни изречения, всяко от което е с различен смисъл. И, ако може нещо по-конкретно за произхода на наименованието ни, със смисъл де, го приемам, но такива безсмислици - не, благодаря! :)
--- End quote ---
Zlati, razlikata vaz osnova na DNK analizite , saotvetno mejdu zemniqt 4ervei i 4oveka e blizo 20 procenta, moiqt priqtel u4itel po biologiq Issa, mi kaza 4e e daje po-malka.I dalbaeme li mnogo za proizhoda, nezavisimo kakvi sme bili predi hilqdoletia , prosto prili4ame pove4e na parvoto, may.
Nie se opitvame da razbereme po absoliutno smislen na4in proizhoda na dumata - ¨Pomaci¨,
Bihme se radvali da ni osvetlish po - po -po po- smislen na4in zna4enieto na tazi duma.
- Davai, 4akame...
pomak BG:
Вие много .............. По-помагач е буквалния смисъл на по-ямак. Понакога по-помагач го поставям в скоби, за да не се възприема буквално. То е един превод нищо повече. Вие или сте малоумен или просто целите да убъркваш хората. Няма по-особен статут. Статусът е приливигирован. И не е по-приливигирован само за това че са били по-предани на османската власт а е привилигирован статут, какъвто е бил и на българите дервенжии от Габрово.
Колкото до множеството турски думи, които се използват и от помаците, като пример тепсия, ястък, саат и пр. те са много.
PNK2003:
--- Quote from: pomak BG on November 07, 2008, 20:59 ---Вие много обърквате хората. По-помагач е буквалния смисъл на по-ямак. Понакога по-помагач го поставям в скоби, за да не се възприема буквално. То е един превод нищо повече. Вие или сте малоумен или просто целите да убъркваш хората. Няма по-особен статут. Статусът е приливигирован. И не е по-приливигирован само за това че са били по-предани на османската власт а е привилигирован статут, какъвто е бил и на българите дервенжии от Габрово.
Колкото до множеството турски думи, които се използват и от помаците, като пример тепсия, ястък, саат и пр. те са много.
--- End quote ---
Явно с вас не може да се разговаря нормално! А дали съм МАЛОУМЕН не сте вие този, който имате право да дава подобно заключение!!!
НЕ съм езиковед и ви помолих най-учтиво да ми посочите КОНКРЕТЕН пример /примери/ с използването на израза по-ямак. Не искам от вас по сто пъти да ми обяснявате превода на думата ямак или пък да ми четете лекция за чуждиците и степенуването в българския език. Как по-конкретно да си задам въпроса вече не мога да разбера... И не мога също така да разбера защо се заяждате с мен лично!!!
pomak BG:
Не се заяждам вие се стремите да объркате хората във форума, като задавате кой от кой по объркващи въпроси. Просто понякога е нужно да се помисли малко върху нещата. Много е просто сядаш и се позамисляш, вместо да задаваш смешни въпроси от типа ама аз пак не разбрах или ама пак ще попитам.
PNK2003:
--- Quote from: pomak BG on November 07, 2008, 21:28 ---Не се заяждам вие се стремите да объркате хората във форума, като задавате кой от кой по объркващи въпроси. Просто понякога е нужно да се помисли малко върху нещата. Много е просто сядаш и се позамисляш, вместо да задаваш смешни въпроси от типа ама аз пак не разбрах или ама пак ще попитам.
--- End quote ---
За мисловната ми дейност има кой да съди и не се нуждая от вашите съвети в тази връзка.
Зададох ви конкретен въпрос и отново не ми отговорихте. Ще ви го припомня. Бихте ли ми посочили конкретен пример, от който да се вижда употребата на израза "по-ямак"? Оставам с впечатлението, че вие се правите на разсеян и отклонявате темата. Аз не твърдя, че този израз се е употребявал или че не се е употребявал, казах ви, че не съм езиковед. И не виждам с какво обърквам хората.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version