Български > Дискусии
Ние сме просто - Помаци!
skoti3:
--- Quote from: subigi kurt on July 20, 2012, 10:59 ---Де да знаеше колко думи са навлезли в българския по времето на 500 годишното Османлийско управление. ;)
--- End quote ---
Не си открил Америка, това че навлизат думи насам натам, това е ясно.
Но след като това е "помашки език" би трябвало въпроса да е да питам някой, койно знае помашки, а не турски. Защото има и турски думи в Българския език, че е достатъчно да попиташ някой, който знае български. Защото тези думи са част от българския език, аз поне не се срамувам и не виждам лошо в това.
Subeyi Kurt:
--- Quote from: skoti3 on July 20, 2012, 12:29 --- Защото тези думи са част от българския език, аз поне не се срамувам и не виждам лошо в това.
--- End quote ---
Тези лумпени дето се срамуваха опитаха да сменят думата кибрит с драсни пални клечка, но не хвана дикиш ;) :D ???
Rasate:
--- Quote from: subigi kurt on July 20, 2012, 15:55 ---Тези лумпени дето се срамуваха опитаха да сменят думата кибрит с драсни пални клечка, но не хвана дикиш ;) :D ???
--- End quote ---
Сюбиги -процесът на пренос на чуждици в езиците е двупосочен-както има арабизми и турцизми в нашият-така има и по преиначени нашенски,латински и остатъци от ирански и арабски в по пречистеният от такива изкуствено създаден по времето на Ататюрк съвременен турски-Като Сабален е арабизъм,а форумният ти псевдоним- Курт е иранизъм. ;) ;D ;D ;D ;D ;D ;D
Seiko:
Новостроящи се къщи в село Слащен:
Subeyi Kurt:
--- Quote from: Rasate on July 20, 2012, 19:49 ---Сюбиги -процесът на пренос на чуждици в езиците е двупосочен-както има арабизми и турцизми в нашият-така има и по преиначени нашенски,латински и остатъци от ирански и арабски в по пречистеният от такива изкуствено създаден по времето на Ататюрк съвременен турски-Като Сабален е арабизъм,а форумният ти псевдоним- Курт е иранизъм. ;) ;D ;D ;D ;D ;D ;D
--- End quote ---
Rasate, чуждици има във всеки език. Това са улегнали думи и изрази в народната реч. Ксенофобите се дразнят от чуждици, докато други ги смятат за богатство в езика им. Например, в Турския език има по две думи за черно и бяло. Kара и сиях е за черно; ак и беяз - за бяло. Първите са Турски, вторите ирански( фарси). За цвят се употребяват иранските а за преносен смисъл се употребяват Турските като - кара язъ = лоша съдба; кара гюн- черен ден и пр.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version