Български > Дискусии
Ние сме просто - Помаци!
Rasate:
--- Quote from: ibrahim65 on November 23, 2012, 23:40 ---Мариана
Каква е разликата между глаголицата и кирилицата.
Защо се се заменя глаголицата с кирилицата.
Каква е пречината да се наложи "църковно-славянския език"
църковно-славянския език, днешният български ли е или и той е забравен.
--- End quote ---
Глаголическото писмо е въз основа на готски и старобългарски рунни знаци,които са били характерни за нашето население.Т.е. ако се обиколят всички градове от Първото българско царство ще се намерят върху камъните подобни знаци на глаголицата.Аз смятам,че глаголическото писмо е събрано и унифицирано от Урфила,без да отричам епохалният труд на Братята-защото буквите са само една незначителна част от създадените от тях лексикални форми въз основа на гръцкият и латинският език,но на базата на българският говорим език.
Кирилицата е създадена по заповед на Цар Симеон(който е гръцки възпитаник).Т.е. по негова заповед се създава една писменост въз основа на гръцката азбука,поради стремежите на този човек да стане Римски император и да я наложи по лесно в империята си.Все пак кирилското писмо е по лесно за изписване в сравнение с глаголицата.
Причината за налагането на "славянският" език,е че този език е български и е бил говорим в пределите и извън пределите на българската държава(Моравско-немско и българско,Хърватско и пр.)
(Не случайно споменах Скандинавските източници за българите,които комуникират с казаното от Димитър Хоматиан- http://www.promacedonia.org/bugarash/ko/kratkozhitie.html - ,поради достигането на българските форт постове до Балтика и досега на българите с тези северо-немски общности)
Ще изложа свидетелства за българският етнолингвистичен характер на представената на папата кирило-методиевска книжнина. Във Второто житие на Наум Охридски е записано по повод на приемането на Просветителите от папа Адриан II(868 г.).То гласи:
“...След свършването на литургията над всички книги, преведени от гръцки на български език, [папата] ги показа на всички, понеже и самите книги се разгръщаха и се показваха. И рече папата: "Благословен Бог, тия книги са истинна жертва, приношения на живота, благоугодни на Бога!”. А по-нататък се допълва: “...и заповяда да се извърши цялото вечерно и утринно богослужение по българското писание във великия храм на светите апостоли Петър и Павел, което и стана....”(36,с.82).
Цитираното от Житието на Наум е в пълно съответствие с използвания в писмото на про немският папа Йоан XIII до чешкия княз Болеслав II от 972 г. етноним за българската християнска книжнина:
“...с апостолическа власт и с властта на първия апостол св. Петър, на когото сме наместник, ако и недостоен, одобряваме, възхваляваме и узаконяваме при църквата на мъчениците светите Вит и Венцеслав да се учреди епископия, а при църквата на мъченика св.Георги да бъде учреден манастир според устава на свети Бенедикт ...Обаче не според обредите или според сектата на българския народ или на руския...”(16б,с.165)
Т.е. :Поради съществуващите преки доказателства не може да се твърди, че Кирил и Методий не са представили в Рим през 868 г. религиозна книжнина, на база на изконния български език,а да се твърди поради липсата на такива да са били показани в Рим именно такива преводи на езика на склавите(славяните).
Т.е. в българската и световната история се представя един мит за "славянска" писменост без да това да е доказано,неглижирайки преките доказателства,че създаденото Кирилово писмо е върху българският език.
http://promacedonia.com/zv/index.html
Надявам да съм Ти бил полезен.
Поздрави
Mariana:
--- Quote from: ibrahim65 on November 23, 2012, 23:40 ---Мариана
Каква е разликата между глаголицата и кирилицата.
Защо се се заменя глаголицата с кирилицата.
Каква е пречината да се наложи "църковно-славянския език"
църковно-славянския език, днешният български ли е или и той е забравен.
--- End quote ---
Както и друг път съм писала /защо ме питаш, не веднъж се е случвало, едни и същи неща, като отговорът изглежда не те интересува, след като не си го запомнил/, т.нар. черковнославянски език е нищо друго, освен старобългарски. Това е така, понеже в средновековна България точно, по времето на Първото българско царство, както е известно, се приема християнството и се въвежда първо глаголицата, а по-късно и кирилицата. Правят се първите книжовни школи, в които се обучават ученици и се превеждат богослужебните книги от гръцки на говоримия по онова време след по-голяма част от населението език. Тази книжовна норма, която се създава тогава, от учениците на св. Кирил и Методий, Климент, Наум, Ангеларий, Горазд и пр., се използва естествено и при богослуженията, литургиите, молитвите и пр., и затова е известна като т.нар. черковнославянски език. Но тя тръгва точно от българската държава, от школите на Климент или на Наум, духовници и просветени хора, преки ученици на създателите на на новата азбука, намерили много добър прием и подкрепа при тогавашният български владетел Борис I. Който не само ги приема, но им осигурява много добри възможности да обучават ученици, да превеждат богослужебните книги, да пишат свои творения, да развиват книжовната норма на езика и пр. Преведените точно на старобългарски език богослужебни книги отиват по-късно на север, във Влашко, в днешна Украйна, в Русия, те стават основна черковна книжнина за изповядващи православието славянски народи. /Отделен въпрос е, че това, че т.нар. черковнославянски език е старобългарски не се признавало дълго, а може би все още не се признава в Русия например. Или поне едва ли са много руснаците, които знаят това, защото едва ли го учат в учебниците си. Но това е друга история./
А езикът се нарича /разбира се по-късно/ старобългарски, защото има достатъчно дълга книжовна история и след векове книжовната норма, която се оформя и приема, е друга. Както и говоримият език, което е нормално. Всички езици се променят по някакъв начин, особено що се отнася до лексиката /т.е. влизат нови думи в тях, а други пък се забравят с течение на времето/, когато става въпрос за периоди от векове. През 19-ти век не се пише на български така, както през 9-ти, 10-ти или 11-ти век. И така, както има староанглийски или старофренски или старогръцки /старогръцкият от изброените е най-старият, най-рано се е появила и развила книжовна норма при него, но както и да е/, така има и старобългарски. И този старобългарски не бива да се бърка с езика на кана, основал Дунавска България, който не е от славянската езикова група, както е добре известно.
Ако това, което пиша тук набързо, опитвайки се да разкажа и обединя много неща едновременно, ти се вижда неясно или не толкова просто, то наистина не е. Не е и толкова сложно обаче. Стига човек да знае достатъчно не само в една сфера.
И да не се сърди, впрочем, ако не е така, на някой друг, който в крайна сметка не е нито учител, нито историк, че не винаги може да компенсира, разкаже, "преподаде" липсващи знания и/или връзки между нещата..
Mariana:
--- Quote from: ibrahim65 on November 23, 2012, 23:38 ---Мариана защо бе душо моя ме караш да се ядосвам.
--- End quote ---
Не се ядосвай.
Нищо, че "матрьошките" влизат една в друга, има разлики в техните шарки.
А тази визуална метафора ми хрумна, защото наистина има нещо общо между матрьошките, най-голямата от които обема всички, и това, което се случи с отделилия се с отделна книжовна норма македонски диалект, както и с диалектите, на които говорят помаци или торбеши, респективно.
Subeyi Kurt:
--- Quote from: Mariana on November 24, 2012, 16:07 ---Не се ядосвай.
Нищо, че "матрьошките" влизат една в друга, има разлики в техните шарки.
А тази визуална метафора ми хрумна, защото наистина има нещо общо между матрьошките, най-голямата от които обема всички, и това, което се случи с отделилия се с отделна книжовна норма македонски диалект, както и с диалектите, на които говорят помаци или торбеши, респективно.
--- End quote ---
Kak Bulgarskiyat ezik stana bwlgarski? Tova e interesnoto koeto tryabva da se obsydi, no neshto byagate ot tazi tema kato dyavol ot tamyan :D
Rasate:
--- Quote from: Mariana on November 24, 2012, 16:07 ---Не се ядосвай.
Нищо, че "матрьошките" влизат една в друга, има разлики в техните шарки.
А тази визуална метафора ми хрумна, защото наистина има нещо общо между матрьошките, най-голямата от които обема всички, и това, което се случи с отделилия се с отделна книжовна норма македонски диалект, както и с диалектите, на които говорят помаци или торбеши, респективно.
--- End quote ---
Марияна -помаците говорят на различни български диалекти като македонски,мървашки,загарски и пр.,а торбешите само на македонски диалект.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version