Pomak.eu

Türkçe => Pomakça => Topic started by: Karacaovalı Pomak on August 13, 2008, 01:41

Title: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Karacaovalı Pomak on August 13, 2008, 01:41
 İdna zaman useyltu idien Sülman jivişe.Nogu kuvetli bişe.Starna nesapulşe.Useyltu nay rabotin çuveyk bişe.Sülman tri detsa imişe.Gulemiut dete jiniet mubişe.Svednu dete armasan mubişe.Nay malieçkiut dibiov mubişe.Na nivta fati davora.
 Na Sülman jenta doma da rabote nogu znaişe.Niveste rabutaçe mubiya.Na Sülman tayfta arnu pomina uya.
 Sülman imişe stara,bolin bubayko imişe.Sülman nogu ayvayne imişe.Tri koyne,sto vovsi,peysit işiez koza,divenaysi kokoşki,çetri misirki imişe.
 Jenta hali kayşe na nivta namaşkite hizmet mupravia.Sülman nogu ubuve maslinki niva imişe.Na seikuy maslinkite iberiye.Taka pari zievie.
 İdin dien na Sülman kokoşkite ogardinta muvlizie.Na komşieta kokoşkite kavide Sülaman ut doma muutide.
 So Sülman salafat:
 -Moyte kokoşka utuoyto gomno izbiga.Da davayş namien da midonsiş.
 -Napkum to kiti donsam.
 Sülman sivlizie ugumtu ama kokoşkite niemişe.
 Sülman riçie:
 -Tuvoyta kokoşka umoyto gumno niemişe.
 Komşiyeta muriçie:
 -Vie moyta kokoşka adkardiete zava rabota na davite.
 Divete zafatia da sakarat

(TÜRKÇE ÇEVİRİSİ_TURKISH TRANSLATİON)
 Bir zaman köyün birinde Süleyman yaşıyordu.Çok güçlüydü.Yaşlı sayılmazdı.Köyün en çalışkan adamıydı.Süleyman'ın 3 tane oğlu vardı.Büyük oğlu evliydi,ortanca oğlu nişanlıydı.En küçük oğlu şişman bir çocuktu.Bahçede çift sürmeye baslamıştı.
 Süleymanın karısı ev işlerini çok bilirdi.Gelinleri çalışkandı.Süleymanın ailesi iyi hayat sürüyorlardı.
 Süleymanın ihtiyar,hasta bir babası vardı.Süleymanın bir çok hayvanları vardı.Üç at,yüz koyun,elli altı keçi,on iki tavuk,dört hindi.
 Kadınlar halı dokuyup bahçede erkeklere hizmet ediyorlardı.Süleymanın çok güzel zeytin bahçesi vardı.Zeytinleri topluyorlardı.Böylece para kazanıyorlardı.
 Bir gün komşusunun tavuğu Süleymanın avlusuna girdi.Komşusu bunu görünce Süleymanın evine gitti.
 Süleymanla konuşmaya başladı.
 -Benim tavuk senin avluya kaçtı.Onu yakalayıp bana verir misin?
 -Tamam şimdi getiririm.
 Süleyman avluya girdi ama tavuk yoktu.
 Süleyman dedi:
 -Senin tavuk benim avluda yok.
 Komşusu dedi ki:
 -Siz benim tavuğumu çaldınız.Bunun için bana vermiyorsunuz.
 İkisi birden kavgaya girişti.
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Karacaovalı Pomak on August 13, 2008, 01:43
Biraz acemice oldu.Fakat meraklılar için kaynak oluşturabilir...Benim için iyi bir deneyimdi:D
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: bello on August 13, 2008, 01:47
Ahmet harika olmuş. devamınıda bekleriz ;)
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: daylek on August 13, 2008, 01:56
daylek KAKU dan kocaman bir aferim sana  ;) teşekkürler karacaova :)
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: iskeceli on August 13, 2008, 04:55
jivi i zdrvi daste vrit ajite peyete moso pisavanye ye ishto da so naucho kakna stanalo setne tiye so  zafatili daso boröt as komsuyene ama itam so krata tvoto pisovanye to  sha da trebova da pishis od eytam nasiy eynozumu jivotane kak go prikarova .
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: bogutevolu on August 13, 2008, 08:36
Bu çalışma benim Pomakça bilen arkadaşlardan rica ettiğim örnek bir çalışma olmuş. Ben arkadaşları kendi pomakçalarıyla böyle kısa hikayeler yazmaya teşvik ediyorum. Pomakçanın bir yazın dili halinde geliştirilmesi için bu çok gerekli.

Teşekkürler karacaova-bizofka...
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Karacaovalı Pomak on August 13, 2008, 13:58
      Bir kaç cümle
   Nereye gidiyorsun_Deka vodiş
   Eve gidiyorum_Doma vodam
   Nereye gideceksin_Deka kivodiş
   Eve gideceğim_Doma kivodam
   Nereye gittin_Deka utide
   Eve gittim_Doma utidey
   Ne zaman geleceksin_Kooga kidoydiş
   Akşam geleceğim_Veçer kidoydam
   Ne zaman geldin_Kooga duydie
   Bugün geldim_Vaadin duydie
   Ne zaman gidiyorsun_Kooga vodiş
   Yarın öğlen gidiyorum_Utre na pladna kiyodam
   Ne zaman gittin_Kooga utide
   Dün gece gittim_Çera veçer utidey
   
   Niye gelmedin_Va ti ne duydie
   Çok işim vardı_Nogu rabote imine

   Bu kaç paradır_Va kovku pari
   10 liradır_Diesit lira

   Oraya nasıl gidilir_Tam kak kiodite
   Eşek ile gidilir_So magare kiadine

   Bu nedir_Va şoy
   Bu bir dağ çileğidir_Va idin planuçki

   Orada hava nasıl_Tam vremitu kakey
   Burda yağmur yağıyor_Tuka doş varne

   Adınız nedir_Tiep kak da vikat
   Ben Ahmet_Yas sam Amet

   Ben seni ne zaman göreceğim_Yas tiep kooga kitavidam
   Bir hafta sonra_İdna nidela nam

   Pomakça bilir misin?_Pomakça zneaş mi?
   Az bilirim/Çok bilirim_Tro zneam/Nogu zneam

   Bütün eşyayı paylaştık_Sati rabote siyidilime

   Bunlar çok benziyor_Vie nogu umeyat

   Onun gibi_Kutu tie

   Bu işler bitmeye başlamış_Vie rabote sasfarşie viker

   Taşın üstüne bastım_Na kaminut stapnay

   Başımdan defol_Ud gulavata begay

   O,kazma sana lazım mı?_Ta,kazma na tiep titrebe mi?

   Bu tabakları yerine koy_Va sayntu namestu  tu iklade

   Çok uyudun hadi kalk_Nogu spieş,hayde stani

   Yeter kız fatma biraz ben okuyayım_Dosta mari fatimiye yas da peyam tro

   Kim daha güzel_Koyey pu ubov
   
   Ben namaz kılcam_Yas saklaynam

   Pazartesi_Pundelnuk
   Salı_Tornik
   Çarşamba_Sreda
   Perşembe_Çitvortuk
   Cuma_Petuk
   Cumartesi_Saba
   Pazar_İndela

   Ne_Şo

   Nasıl_Kak

   Niçin_Voti

   Nerede_Deka

   Nereden_Od deka

   Ne zaman_Kooga

   Kim_Koy

   Kimler_Koy si tie

   Kime_Na koy

   Ne kadar_Kovku

   Kaç_Kolku

   Yarın_Utre

   Bugün_Vaadin

   Dün_Çera

   Akşam_Veçer

   Yıl_Gudina

   Ay_Messi

   Hafta_Nidela

   Kış_Zimu

   Yaz_Letu
   
   1_idna
   2_dive
   3_tri
   4_çetri
   5_piet
   6_şiez
   7_sedum
   8_vosum
   9_dievit
   10_diesit
   11_idinaysit
   12_divenaysit
   13_trinaysit
   14_çetrinaysit
   15_pietnaysit
   16_şieznaysit
   17_sedumnaysit
   18_vosumnaysit
   19_dievitnaysit
   100_sto
   200_divesto
   1000_ilada

   Çok_Nogu

   Seviyorum_Yas lubam

   Dede_Bibu

   Ana_Mayka,nanka
   
   Baba_Buba

   Yaşlı_Stara

   Gelin_Nivesta
 
   Evlat,çocuk_Çedu

   Kız_Moma

   Ayak_Nozi
   
   Uzun_Dovgu

   Baş_Glavta

   Yakışıklı_Liçin

   Güzel_Ubuva

   Lep_Ekmek

   Süt_Mleyku

   Merdiven_Skala

   Un_Braşnu

   Saç_Kosa

   Boyun_Bratut

Ense_Vratut

Omuz_Ramtu

Sırt_Garbut

Meme_Siska

Kol_Raka

Parmak_Parste

Tırnak_Nokte

Bıyık_Mustaaki

Alın_Çeltu

Kaş_Veygi

Kirpik_Lepki

Göz_Voçi

Burun_Nosut

Ağız_Usta

Dil_Yizik

Diş_Zabe

Kulak_Uşe

Eşek_magare

karınca_mariveşki

kuş_pile

kelebek_pirniga

kedi_massa

tavuk_kukoş

horoz_petel

inek_krava

keçi_koza

köpek_kuçe

oğlak_yarientse

at_kon

arı_vosa

tavşan_zayts

koyun_vavasta

tilki_lisitsa

kurt_vovk

ayı_meçka

baykuş_kukuveyka

fare_mişka

yılan_zimiya

balık_rebi

gelincik_nivistülka

domuz_bişka

kaplumbağa_jelka

sinek_muya

kertenkele_guştir

kartal_yasrip

kırlangıç_dastaviçka

hindi_misirki

elma_abovka

incir_smokva

erik_sliva

armut_kuruşi

şeftali_praska

zeytin_maslinka

ceviz_urey

kabak_tikva

pirinç_uris

ayva_dunka

karpuz_libinitse

kavun_pipoyn

mısır_çiniçka

buğday_jitu

arpa_içmeyn

salatalık_karstavitsa

soğan_kurmit

patates_kumpir

üzüm_rozda

fasulye_bob

sarımsak_luk

biber_şişerka

kiraz_çireşa

dağ çileği_planuçki

çekirdek_sinsiklede

mavi_siina

siyah_sarna

beyaz_bela

sarı_jolta

kırmızı_sarvena

yeşil_zılena


   
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Ziyaretçi on August 13, 2008, 14:10
 YAHU SEVİNÇTEN ÖLÜCEM BİZİM KONUŞTUĞUMUZ SELANİK POMAKÇASINLA ÇOK AŞIRI ÖRTÜŞÜYOR AİLEMİN HEPSİ ANLADI YAZDIKLARINI MÜTHİŞ SEVİNÇLİYİM DAHA ÖNCE POMAKÇA YAZILAN ŞEYLERİN ÇOK KÜÇÜK BİR KISMINI ANLİYORDUK ŞİMDİ SENİN BU YAZDİKLARININ TAMAMINI ANLADI AİLEM .. :D  Vie nogu imeat ;)
 Bu arada karacaova bizofka ellerine sağlık ailene selam sevgi saygılar :)
 
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Karacaovalı Pomak on August 13, 2008, 14:15
Gökhan abi sendende bişeyler bekliyorum ;) :)
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Ziyaretçi on August 13, 2008, 14:23
Valla ben ehil hissetmiyorum kendimi bu konuda :) Ama seninki çok güzel bir çalışma olmuş gerçekten çok hoş ve örnekleme açısından harika bir çalışma tekrar tebrik ettim Ahmetim  ;)
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: kelaliço on August 13, 2008, 15:18
harika olmuş ağzına yüreğine noğgu sağlık i yas zanm  de lafam selanik pomakçası haydi bree koca yusufun torunları
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: ebru_eftal on January 26, 2009, 11:52
Mrb bende has ve has pomağım kırmalık yok yani ama pomakçayı çok az anlayabiliyorum. Aneannem konuşurdu çoğunlukla oda artık aramızda olmadığı için pek duymuyorum.Ben pomak olmakla gurur duyuyorum.Araştırdıgım kadarıyla kıpçak türklerinin torunlarıyız.Bazı kişiler pek sıcak bakmıyolar pomak denince nedense oda özümüz hakkında kulaktan dolma yanlış bilgilere sahip oldukları için. Pomak kelime anlamı olarak yardımsever yardımcı anlamına geliyor. Bu ismide osmanlı ordusuna yaptığı yardımlardan dolayı almışlar. Pomaklar öz be öz türktür ve müslüman asıllıdırlar en göze çarpan özellikleride kızlarının beyaz tenli ve güzel olmalarıdır benim gibi ;D erkekleride yakışıklıdır tabii şimdilik hoşçakalın.
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: rodoplar on January 26, 2009, 12:02
http://tr.wikipedia.org/wiki/Pomaklar (http://tr.wikipedia.org/wiki/Pomaklar)   

Burada pomaklar ve lehçeler hakkında bir kaç bilgi bulabilirsiniz.
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: gürbüz on January 26, 2009, 19:32
        Merhaba, Ben de BALIKESİR'in GÖNEN ilçesindenim. Pomakça konuşmayı maalesef bilmiyorum, ama öğrenmeyi çok istiyorum. DOĞRUSUNU SÖYLEMEK GEREKİRSE, BU SİTEDEN ÖĞRENDİĞİM POMAKÇA KELİMELER VE SORU KALIPLARIYLA, BİZİMKİLERLE KONUŞTUĞUM ZAMAN HİÇBİRŞEY ANLAMIYORLAR.(anne ve babamında pomakça bildiği pek söylenemez, sadece bir kaç soru ve güzel söz) .BU DA AÇIKÇASI BU SİTEYİ "SEVMEME" NEDEN OLUYOR. Ama ailemin bildiği pomakça kelimeler açıkça söylemem gerekir ki sizin yazdıklarınızla aynı. Buda beni gerçekten ÇOOOOOOOK SEVİNDİRDİ. Mümkünse bu mesajı atanın, BALIKESİRİN neresinden olduğunu öğrenebilirmiyim.TEŞEKKÜRLER........ :-\
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Kumuk on March 25, 2009, 15:29
Bir Bulgaristan Pomağı olarak Selanikli kardeşlerimle neredeyse aynı dili konuşmamız beni inanılmaz mutlu etmiştir. Herşeyi çok rahat anlıyorum. Türkiyedeki Pomak populasyonunu korumak adına çocuklarımızın biribirini bulup tanışıp evlenmelerini teşvik etmeliyiz bence. Yoksa eriyip gideceğiz bu koca anadolu kazanında.

Saygılar
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: duru on March 26, 2009, 01:05
merhaba pomak tatar meleziyim bende bizimkiler selanikten ve bulgaristandan karamürsel civarına gelmişler sanırım karacaova bana uyuyor pek emin değilim selanikten gelen dedemi hiç görmedim annannemide fazla görmedim aslında hiçbir bilgim yok denebilir annannem beyaz tenli siyah dalgalı saçlı ela gözlüydü annem buğday tenli siyah dalgalı saçlı mavi gözlü sanırım pomak tipindeler tamda birkaç gün önce açık radyoda pomakça birkaç şarkı dinledim oldukça acılı ezgilerdi bizimkilerde mübadele döneminde gelmişler demek ki bu ezgilerde bizden bişeylerde var pomakça öğrenmek istiyorum bu site çok güzelmiş   
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Karacaovalı Pomak on April 23, 2009, 18:42
Gürbüz kardeş,bn Erdek'liyim.
Title: Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Ismet DRAMSKY on April 23, 2009, 20:56
Mlogu hubavo dumash Pomacki yezik!  :)
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: bello on July 07, 2009, 21:43
http://www.youtube.com/watch?v=Z2vjRYZ9TdM#lq-hq (http://www.youtube.com/watch?v=Z2vjRYZ9TdM#lq-hq)

Karacaova Nivor
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: bello on July 07, 2009, 21:54
http://www.youtube.com/watch?v=iwUG4KgAAYQ&feature=related#lq-hq (http://www.youtube.com/watch?v=iwUG4KgAAYQ&feature=related#lq-hq)

Değirmendüzü ( ÇANAKKALE) köyü. Karacaova, nivor'dan mübadil gelen Pomaklar
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: gallipolli on July 13, 2009, 00:33
arkadaşlar bizim dedelerimizde karacaovadan göç edenleden şuan ç.kale gelibolu değirmendüzü köyünde ikamet etmekteyiz.valla çok sevindim
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Тоска on July 13, 2009, 00:41
:) Amy naşite bratya  Mlogo selam na im ;) badi jiv i zdrav
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: erkan.yilmaz on July 18, 2009, 18:56
Ben istanbul da yaşıyorum. Öncelikle böyle güzel bir site hazırladıkları için teşekkürlerimi sunuyorum. Pomak olmama rağmen pomakça bilmiyorum. Üniverisitede okurken bitirme tezim Avrupa Birliği ve Pomaklar dı. İngilizce biliyorum ama pomakça bilmiyorum tabi buda kötü bir durum.
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: bello on July 19, 2009, 00:42
You are not allowed to view links. Register or Login
Ben istanbul da yaşıyorum. Öncelikle böyle güzel bir site hazırladıkları için teşekkürlerimi sunuyorum. Pomak olmama rağmen pomakça bilmiyorum. Üniverisitede okurken bitirme tezim Avrupa Birliği ve Pomaklar dı. İngilizce biliyorum ama pomakça bilmiyorum tabi buda kötü bir durum.


Pomak olduğunuzu biliyorsunuz ya, oda yeterli. Hoş Gelmişsiniz  :)
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Тоска on July 19, 2009, 00:48
Evet bello burada pomak kardeşlerimiz pomak olduklarını öğrenecekler.
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: bogutevolu on July 19, 2009, 16:21
You are not allowed to view links. Register or Login
Ben istanbul da yaşıyorum. Öncelikle böyle güzel bir site hazırladıkları için teşekkürlerimi sunuyorum. Pomak olmama rağmen pomakça bilmiyorum. Üniverisitede okurken bitirme tezim Avrupa Birliği ve Pomaklar dı. İngilizce biliyorum ama pomakça bilmiyorum tabi buda kötü bir durum.

Bu tezinizi sitemizde tanıtabilirsiniz. Biz de sizi ve düşüncelerinizi tanımak isteriz.
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: pomakpoyraz on September 16, 2009, 14:44
selam bende pomak'ım fakat ne pomakça biliyorum ne de pomakça konuşan kaldı yakın çevremde.

babamın dedesi Bulgaristan'dan anne tarafım ise Yunanistan'dan 93 harbi snrasında göç etmişler.

yani benim dedemler ve ninemler bile Türkiye'de doğmuşlar dolayısıyla pomaklık unutulmuş.

Dedem biraz pomakça bilirdi o da yok artık. Site güzel ellerinize sağlık.
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: iskeceli on September 16, 2009, 15:09
pomakpoyraz hosgeldin burda cok güzel pomak sarkilarimiz var .
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: smh123 on September 19, 2009, 21:36
herkese selamlar... pomakçanın zamanlarını öğrenmeye çalısıyoruz... bu sitede bulduk ama eski özellikte deniliyor...kişi zamirleriyle filler normal halinden çıkıyor bu fiil çekimlerinin şimdiki halini ve nasıl çekimlendiğini söyleyebilirmisinizzz...???:)
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Тоска on September 19, 2009, 23:49
smh123,
Size basit bir örnek ;)

Plaça = ağlamak fiili ve çekimleri

Plaçam = (ben) ağlıyorum
Plaçaş = (sen) ağlıyorsun
Plaça = (o) ağlıyor
Plaçam(e) (biz) ağlıyoruz
Plaçate (siz) ağlıyorsunuz
Plaçat (onlar) ağlıyorlar


 
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: smh123 on September 20, 2009, 22:30
çok tşk...bi şey daha var:)bütün fiillerde bu böle midir? yani sonuna mı ek getirilir sade...çok şey istiorum ama:) bütün zamanları nereden bulabilirm yardım edebilir misiniz?
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Тоска on September 21, 2009, 11:15
Sadece sonuna ek getirilir demek yanlış olur. Burada (http://www.pomak.eu/board/index.php/topic,703.0.html) bazı zaman tabloları var umarım faydalı olur.

*Gramer temelinde bakarsak bulgaristan ve makedonyada konuşulan slavik lehçeler arasında çok az fark vardır.

Bir örnek vermek gerekirse :

"Yine ne zaman yürüyeceğiz"
Koga ke odime pak ?   (makedonca)
Koga şa hodime pak ? (makedonca & bulgarca)
Koga şte hodime pak? (")
Koga şe hodime pak?  (")
Koga şı hodime pak?   (")
Kuga şa hodime pak?  (*rodop ağızlarında genellikle "o" düşerek "u"  halini halır)
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: smh123 on September 21, 2009, 18:34
aradıklarımı buldum saolun...Türkiye de yaşıonuz heralde sizde türkçe ii gözüküo:)
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Тоска on September 22, 2009, 17:23
Evet Türkiyede yaşıyorum smh123. Dil ile ilgili hususta başka sorularınız varsa elimden geldiği kadar yardımcı olmaya çalışırım. 
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: smh123 on September 23, 2009, 15:54
saolun:)

tek sorun zaman çekimleri ve olumsuz,soruları bunları hala çözemedim bulgarca gramerden de hiç bişe anlamadım:) 78 göçmeni fln mı sizin???...ye guzuvam semih... memnun oldum:)
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: pomak BG on September 23, 2009, 21:46
Turkiyadan ve Yunanistandan yunan pomak kardeslerimizin Bulgaristandan pomaklarindan selyamlar. Pomakca konusun ve konusma bilmezseniz ogrenin ve pomak olduunuza unutmain ve utanmayin. Sanmayin turkleri, pomaklindan daha yustundur. Turkler unutmasin, kim onlarin devleti kurdu. Ve kimin putunun Turkiyada her tarafindandir. Ve unutmasinlar o adamin annesi nereden ve kimlerdendir. Yani biz olmasaydik Turkiyede de olmayabilirdi.  
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: iskeceli on September 24, 2009, 02:00
merhaba sayin bg biz pomak oldumuzu gurur duyuyoruz.hepimiz insaniz kimseyi üstün görmiyoruz ne bizi ne de
baskalari nede zencileri beyazlardan .sadece irk farki var .bizim en yakin arkadaslairimiz türkler tabi. zor durumda kaldigimiz zaman hep onlar yetisiyor. biz de aynen onlara yardimlarimiz cok olmustur
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: daczo on September 24, 2009, 14:44
V tazi tema tyrsia Solunski-Vodenski dialekt,no niama.Ako turski e tehniia dialekt,tova e drugo neshto.
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Тоска on September 24, 2009, 18:13
Daczo,
Незнаеш ли че в Турция има над. 600.000 помаци?
- И мнoго от тях незнаят български или славянски, но те само знаят турски! Абе няма нужда от такива коментари! Еххх ето всички расисти само знаят да се оплакват. >:(
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Metka on September 24, 2009, 18:48
Тоска, има ли някаква стастистика в Турския архив, какво е станало с помаците изгонени през 1912 година от региона на Воден и Солун?
Оцелелите от тази етничестка чистка, къде са се заселили в Турция?
И имали някой тука съфорумец който е техен наследник?
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Тоска on September 24, 2009, 20:02
Да метка, има някаква стастистика в Tурския архив но доколкото знам помаци от този район мигрират с  "mübadele" / "обмен" между турция и гърция след 1924 г.
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: pomak BG on September 24, 2009, 20:57
Haklisin arkadas ben turkler karsi konusmayorum, sadece onlari bazi seyler hatirlayorum. Aslinda turkler bizede en yakin arkadaslardir, ve bizede yardim ediyorlar, ama Turkiyada, pomaklarina kafalari karistirmasinlar demek isterim. Yani turk var ama hepimis turk degilis. Oyle degilmi arkadas?
Bir soz var: Akraba, akraba ama peynir parasiz degildir. 
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: daczo on September 24, 2009, 21:05
ZnaiaToska,i az ne sym nacionalist poveche ot vseki bylgarin.Misleh,che pone v doma sa zapazeli svoia slavianski ezik.Ne pisha bylgarski,da ne vi ubidia.
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: shaban on September 30, 2009, 21:25
Ето че и за рупските диалекти се води мурабе.
http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80 (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80)
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Тоска on October 01, 2009, 11:19
You are not allowed to view links. Register or Login
Ето че и за рупските диалекти се води мурабе.
http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80 (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80)

http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80 (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D0%BB%D1%83%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8_%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80)

Превода на турски
Türkçeye çeviri


Солунският говор според представите на българската диалектология е български диалект представител на западните рупски говори. Според представите на македонската диалектология, говорът е представител на югоизточните наречия на македонския език и е обозначен като солунско-воденски диалект.

Selanik ağzı bulgar dil bilimcilerine göre bulgarcanın batı rup şivesi olarak sunulur. Makedon dilbilimcilerine göre ise güneydoğu makedon ağzı selanik-karacaova şivesi olarak gösterilmiştir.
 
Говори се в Солунско, на територията на Република Гърция. Като условно може да се раздели на два подговора - първият е най-характерен за говора в село Сухо, а вторият - за село Висока. Някои автори причисляват говорите от тези села в отделен диалект - богдански говор, по името на Богданска планина, където те се намират.

Yunanistanının selanik bölgesinde konuşulur. İki ağız şeklinde tasnif edilebilir. Birincisi en karakteristik olan suho köyü ağzı , ikincisi visoka köyü ağzıdır.  Bazı yazarlar ise bu köylerde konuşulanları farklı olarak adı bogdan dağından gelen bogdan dialektiğine ait olarak tanımlamışlardır.

Смята се, че днешният диалект е пряк наследник на старобългарския говор, използван от Кирил и Методий през IX век.

Sanırız ki bugünün dialektleri doğrudan kiril ve metodiy kardeşlerin 9. yüzyıl civarında kullandıkları eski bulgarcanın izlerini taşırlar.  
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: bello on October 01, 2009, 15:35
Toska Kardeşim, Türkçe çeviri için teşekkürler.
Bu konuyu ileride irdeleyelim...
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: pomak BG on October 01, 2009, 19:56
Те Кирл и Методий не са били българи за да е старобългарски, а с баща грък и майка славянка.
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: smh123 on October 21, 2009, 18:24
slmlarrr...pomakça ve ya bulgarca zamanları bulamıorum hala şimdiki gelecek geçmiş vb. yardım edermisinizzzz ...:?
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Тоска on October 21, 2009, 19:02
(Makedonca-Bulgarca)
Güney doğu slav lehçelerinin değişik ağızları için geçerli gramer yapısı birbirine çok benzer.

Gelecek zaman

Gelecek zaman eki :
Gelecek zaman eki bulgar - makedon şivelerinde (ша , ше, ще, шъ, ќе / şa, şe, şte, şı, ke) dir. Bunlardan ще (şte) resmi bulgarcada, ќе (ke) resmi makedoncada kullanılır. Diğerleri ise halk dilinde telafuz edilir.

Örneğimiz  ще (şte) ile kullanım olsun.

ще пътувам до там (Az şte pıtuvam do tam) = Ben oraya seyahat edeceğim

Bulgarcada "ne" olumsuzluk belirtir. Fakat biz genel olumsuzluk eki "ne" yerine gelecek zamanda olumsuzluk belirtmek için  (nyama da + fiil) (няма да + глагол)  kullanacağız.

няма да пътувам до там (Az nyama da pıtuvam do tam) = Ben oraya seyahat etmeyeceğim


Makedonca örnekleri:

Jас ќе патувам до там (yas ke patuvam do tam) = Ben oraya seyahat edeceğim
 
Jас нема да патувам до там (yas nema da patuvam do tam) = Ben oraya seyahat etmeyeceğim



**İleride daha fazla örnek vermeye çalışacağım
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: smh123 on October 24, 2009, 21:26
saolun diğer zamanları da bekliorum...:)
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Karacaovalı Pomak on July 29, 2010, 13:31
Sıcak...............jeşku
Soğuk..............Zima
Yol..................Pat
Kış..................Zimu
Yaz..................letu
Akşam.........veçar
Gün...............dyen
Güneş.........slonse
Ay.............Mişçina
Yıldız...........cvezda
gök...........nebu
Bulut........voblak
Dağ........Planina
Dere........reka
Kar............sneg
yağmur...........doş
hava........vreme
rüzgar............vetar
Deniz...........more
ağaç...............darviçina
dut.............sarnisa
armut.........kruşa
ayva.........dunka
kestane......kusten
kiraz.........çareşa
karpuz........libinisa
kavun..........pipoyn
kabak.............tikva
salatalık...........karstavisa
mısır............çiniçka
patates............kumpir
buğday............jitu
zeytin................maslinka
zeytinyağı...................maslu
Ciğer...............drop
kalp...............sarse
saç..............kosa
inek............krava
buzağı...........tilense
keçi............koza
koyun............vofsa
kuzu..................yagne
keçi yavrusu........yare
katır.......................maska
beygir ya da at......koyn
tavuk..................kukoşka
horoz.........petal
Kafa...................................Galava
Saç.....................................Kosa
Kaş...................................Viegi
Yanak............................... Buza
Burun................................Nos
Ağız...................................MusKa
Dil......................................Yezik
Diş.....................................Zıb
Sakal.................................Brada
Yüz....................................Litse
Deri..................................Koja
El......................................Raka
Parmak...........................Pırsta
Başparmak.....................Gulemapırst
Karaciğer........................Drep
Popo...............................Gaz
Ayak...............................Krak
Ayakbileği.....................Pishtal
Topuk............................Peta
Kemik............................Kokal
Kan.................................Kırf
Kulak..................Uşe
Göz..........................Voçi
Bıyık...................Mustaki
Git......................Odi
Ev..........................Kuykia-Doma
Şimdi çalışıyorum..........Sega rabotam
Çok çalışkan.............Nogu rabutaç
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Тоска on July 29, 2010, 13:58
Sıcak...............jeşku / peçe ~ jiga
Soğuk..............Zima / stud (mraz)
Yol..................Pat / pıt
Kış..................Zimu / zima
Yaz..................letu / letu
Akşam.........veçar / veçer
Gün...............dyen / den
Güneş.........slonse / slantse
Ay.............Mişçina / mesçina
Yıldız...........cvezda / zvezda
gök...........nebu / neba
Bulut........voblak /oblaka
Dağ........Planina / barçina
Dere........reka / reka
Kar............sneg / snek
yağmur...........doş / doş  
hava........vreme / vreme / havata
rüzgar............vetar / veter
Deniz...........more / more
ağaç...............darviçina / darvo
dut.............sarnisa
armut.........kruşa / kruşa
ayva.........dunka
kestane......kusten
kiraz.........çareşa / çireşa
karpuz........libinisa / karpuz - leben
kavun..........pipoyn / pipon
kabak.............tikva / tikva
salatalık...........karstavisa / krastavitsa
mısır............çiniçka / çiniçka
patates............kumpir / kumpir
buğday............jitu / jit
zeytin................maslinka / maslina
zeytinyağı...................maslu / maslu
Ciğer...............drop / drob
kalp...............sarse / sortse
saç..............kosa / kosa
inek............krava / krava
buzağı...........tilense / tele
keçi............koza  /koza
koyun............vofsa / oftsa
kuzu..................yagne / yagne
keçi yavrusu........yare / yara
katır.......................maska / mule ~ darmon
beygir ya da at......koyn / kon
tavuk..................kukoşka / kokoşka
horoz.........petal / petelka
Kafa...................................Galava / glava
Saç.....................................Kosa / kosa
Kaş...................................Viegi / vega
Yanak............................... Buza / buzi
Burun................................Nos / noz
Ağız...................................MusKa / muska
Dil......................................Yezik / izik  
Diş.....................................Zıb / zob
Sakal.................................Brada / brada
Yüz....................................Litse / litsa
Deri..................................Koja / koja
El......................................Raka / raka
Parmak...........................Pırsta / porsta
Başparmak.....................Gulemapırst / gulem porst
Karaciğer........................Drep / dreb
Popo...............................Gaz / gaz
Ayak...............................Krak/ krak
Ayakbileği.....................Pishtal
Topuk............................Peta / pet
Kemik............................Kokal /kokal
Kan.................................Kırf / korf
Kulak..................Uşe / uşi
Göz..........................Voçi /oçi
Bıyık...................Mustaki /mustak
Git......................Odi / hodi
Ev..........................Kuykia-Doma / mestu
Şimdi çalışıyorum..........Sega rabotam / siga rabotim
Çok çalışkan.............Nogu rabutaç  / Mlogo rabotli


Karacaova, Bende kırmızı harfler kullanarak bulgaristan - orto rodoplar ağzı ile karşılıklarını yazdım. Çok fark var değil mi ?   :)
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: iskeceli on July 30, 2010, 00:29
evet kirmizi renkli kelimelier bizim iskece pomakcasi aynidir
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Karacaovalı Pomak on August 15, 2010, 16:35
Bu işi bırak_Va rabote ustavie

Deliğe çivi sokuver_Na dupka karfia mu pikni

O sopayı bana doğru atın_To ustaput na mien gu farli

İşler tekrar açılcak_Rabota pak sa utvore

Beni bağladılar_Mien ma varzaya

Yalvardım çözdüler_Musamuliy ma puştia

Atı çözesin_Koynut gu udvarzi

Düğümü çöz_Va zolut gu udçini

Ona sakın değmeyesin_Na niegu nim gu çipnuvi

Değiştirmek istemiyor_Neyke da gu udmesliş

Eğer tutarsam,boğacağım_Aku tafatam,ki kovgouçam

Elimden düşürdüm_Ud rekta gu padnay

Testileri buraya koyun_Stomnite tuka klay

Başörtünü ört_Şamieta sievarzi

Dün gece kötü rüya gördüm_Çera veçer loşa sonsunuvay

Ne çok esniyorsun_Şo nogu sa parzeviş

Ali abi benim arkamdan geldi_Agali po mien duydie

Yaşlı adam bastonuyla yürüyor_Star çuveyk bastonut sa şeyte

Bekle herkes gelsin_Çekay sati na ka doyde

Oraya gidersen bu iş olmaz_Aku voyş tam va rabote ne bila

Keşke sizde geleydiniz_Kişki i vie da doydite

Oraya bak_Tam puli

Çabuk ol,çıkacağız evden_Pu bargu ispadnime ud doma

Çabuk konuş_Pu bargu sa lafe

Koştum ama yetişemedim_Litay ama namujey da dastignam

Yol ver,geçeyim şuradan_Pad mi dayde,pu tuka da zaminut

Ben orda kalmayacağım_Yas ne ki ustana tam

İşime karışma_Na rabota nim mi sabarki

Bugünün işini yarına bırakma_Va dien rabota za utre nim ustavi

Anlıyorum,ama konuşamıyorum_Razbiram,ama nimom da lafam

Anlayamadım_Ne razbray

Ne dedin anladım,aklıma şimdi geldi_Şo riçie razbray,noumut sieme duydie.
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Тоска on August 16, 2010, 09:21
Anlayamadım_Ne razbray = Ne setam
Anlıyorum,ama konuşamıyorum_Razbiram,ama nimom da lafam = Setam ama nemam da lafim  
Ben orda kalmayacağım_Yas ne ki ustana tam = Ya nema da stane tam
Çabuk ol,çıkacağız evden_Pu bargu ispadnime ud doma = Po barji izlizame ut koaşta
Bekle herkes gelsin_Çekay sati na ka doyde = Çekay vru na şa doyde  
Keşke sizde geleydiniz_Kişki i vie da doydite = Dano i vie da doydite

Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Karacaovalı Pomak on August 16, 2010, 12:21
Sevgili Toska harikasın karşılaştırmalara devam etmeliyiz.Çok faydası oluyor.
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Тоска on August 16, 2010, 19:55
İşime karışma_Na rabota nim mi sabarki = Na rabota nimoy mi saborki :)

Yaşlı adam bastonuyla yürüyor_Star çuveyk bastonut sa şeyte = Stara çilak varvi sıs bastona si

Elimden düşürdüm_Ud rekta gu padnay = Ut rekata gi padnam  

Eğer tutarsam,boğacağım_Aku tafatam,ki kovgouçam = Aku ti fatim şa zaduşavam

sopayı bana doğru atın_To ustaput na mien gu farli = To tuyaga na men gu farli  
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Karacaovalı Pomak on February 11, 2011, 14:34
Biz karacaova Pomakları dilimize ''Bulgarski-Bulgarca'' diyoruz.Bazen ise ''Punaşu-Bizimkinden'' diyoruz.Yabancılara dilimizi bulgarca değilde Pomakça olarak tanıtırız Pomak olduğumuz için.Bulgaristan Pomaklarında sanırsam ''pomaşki-pomakça'' karşışığı var.Fakat bizde yok.
Title: Re: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
Post by: Тоска on February 11, 2011, 18:52
Bölgede çok sayıda slav lehçesi var. Sizin konuştuğunuz bulgarca ile makedonca arasındaki formlardan bir tanesidir. Zaten bakarsınız makedonca dilini de bulgarca ile sırpçanın karışımı olarak nitelendirebiliriz.

Konu ile ilgili birkaç örnek verelim

Ne kadar ?

Bulgarca = KOLKO
Makedonca = KOLKU
Sırpça = KOLİKO

Bu

Bulgarca = TOVA
Makedonca = OVAA
Sırpça = OVO

Nerede?

Bulgarca = KIDE
Makedonca = KADE / DEKA
Sırpça = GDE (GIDE)