Pomak.eu

Türkçe => Müzik => Pomakça şarkı sözleri => Topic started by: bogutevolu on June 19, 2008, 10:28

Title: Фатму ле пиле шарено - Fatmu le pile şareno
Post by: bogutevolu on June 19, 2008, 10:28
Фатму ле пиле шарено,
Питала ли си майкати,
Майкати и бубайкати
Дават ли тебе на мене?
Юначе лудо и младо,
И ко ма дават и ко не,
Я ще сас тебе да идам,
Че ти сам кундри трошила,
Армаган си ми провадал
Едринска кана червена,
Юнена басма зелена
Смокини и благи стафиди!

http://zlatograd-240.com/forum/viewtopic.php?t=90&postdays=0&postorder=asc&start=180 (http://zlatograd-240.com/forum/viewtopic.php?t=90&postdays=0&postorder=asc&start=180)
Title: Ynt: Фатму ле пиле шарено - Fatmu le pile şareno
Post by: bogutevolu on July 22, 2008, 15:06
Fatmu le pile şareno
Pitala li si maykati
Maykati i bubaykati
Davat li tebe ne mene ?
Yunaçe ludo i mlado
İ ko ma  davat  i ko ne
Ya şte sas tebe da idam
Çe ti sam kundri troşila
Armagan si mi provadal
Edrinska kana çervena
Yunena basma zelena
Smokini i blagi stafidi
Title: Ynt: Фатму ле пиле шарено - Fatmu le pile şareno
Post by: bello on July 22, 2008, 15:10
kusura bakmayın ama bir kelime bile anlamadım  :)
Title: Ynt: Фатму ле пиле шарено - Fatmu le pile şareno
Post by: bogutevolu on July 22, 2008, 15:23
Fatma benim alacalı kuşum
Sordun mu annene
Annene ve babana
Veriyorlar mı seni bana
delikanlı genç
İster versinler ister vermesinler
Ben seninle gideceğim
Ki ben senin için kunduralarımı parçalamışım
Bana armağan vermiş olduğun
Edirnenin kırmızı kınası
yeşil basması ...
İncir ve tatlı üzümü
Title: Ynt: Фатму ле пиле шарено - Fatmu le pile şareno
Post by: daylek on July 22, 2008, 15:26
harika ozaman bu sözler trakya dan çıkma yani doğrumu :)
Title: Ynt: Фатму ле пиле шарено - Fatmu le pile şareno
Post by: bogutevolu on July 22, 2008, 15:57
Pomakça pesnaların kaynağı:
http://zlatograd-240.com/forum/viewtopic.php?t=90&start=0&postdays=0&postorder=asc&highlight= (http://zlatograd-240.com/forum/viewtopic.php?t=90&start=0&postdays=0&postorder=asc&highlight=)

Önce kril harfleri ile yayınladık. Şimdi onları sırayla latin harflerine çeviriyoruz. Daha sonra mümkün olduğu kadar elbirliği ile onlar türkçeleştireceğiz. Bu suretle pomak kültür ürünlerinin Türkiyedeki pomaklarca anlaşılmasını sağlıyacağız.

Bu vesileyle buradan çağrı yapıyorum. Özellikle Türkiyedeki Pomaklar latin harflerinden ve yeni göçmen pomaklar da kril harflerinden tercümeye başlasınlar.  Bu suretle bu tercüme işi daha kısa sürede tamamlanır. 

Tercüme işi ilerledikçe pomak şarkılarının içeriği Türkiyedeki arkadaşlarımızca daha iyi anlaşılacak. Bu suretle kendi kültürümüze köprü kurmuş olacağız.
Title: Ynt: Фатму ле пиле шарено - Fatmu le pile şareno
Post by: bello on July 22, 2008, 15:58
teşekürler mustafa abi çok güzelmiş.  :)