Pomak.eu
Türkçe => Pomakça => Bulgarca => Topic started by: bogutevolu on August 22, 2008, 11:15
-
Bu web sitesinde yer alan tüm içerik ve görseller, 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasası hükümleri gereğince izin alınmaksızın hiç bir şekilde kullanılamaz. Aksine davranışlarda bulunanlar için gerekli bütün hukuki yollara başvurulacaktır.
BULGARCA DİLBİLGİSİ
1. Bulgarca alfabesi
2. İsimlerin cinsiyeti
3. Dişil adların oluşumu
4. Özne zamirleri
5. Olmak fiili
6. İsimlerin çoğul halleri
8. Asal sayılar
9. Belirli ve belirsiz edatlar
10. Sıfatlar
11. Sıfatların belirli edatları
12. Sıra sayıları
13. Doğrudan ve dolaylı nesne zamirleri
14. Bulgarca zamanlar sistemi 1.bölüm
15. Bulgarca fiillerin şimdiki zamanı –I Fiil çekimi
16. Bulgarca fiillerin şimdiki zamanı –II Fiil çekimi
17. Bulgarca fiillerin şimdiki zamanı –III Fiil çekimi
18. Kişisel olmayan biçim "има" and "няма"
19. İsimlerin hitap biçimleri
20. Olumsuzluk
21. Bulgarca fiillerin gelecek zaman biçimi
BULGAR ALFABESİ- БЪЛГАРСКАТА АЗБУКА
Bulgarcayı öğrenmeye başlamadan önce Bulgar alfabesini öğrenmeniz gerekir.
Bulgarca Kiril alfabesi ile yazılır. Aynı alfabe bazı değişikliklerle Rusça, Ukraynaca, Beyaz Rusça, Sırpça, Makedonca ve bazı Orta Asya Türki dillerde kullanılır.
Bulgar harflerinin her birini yeterince yakın bir biçimde telaffuz edebilmek için onun Türkçe eş değerini veriyoruz. Baştaki ilk derslerde her bir Bulgarca kelimenin ardından telaffuzunun fonetik transkripsiyonu verilecektir. Bu yüzden sembol isimli sütunda Latin harflerini kullanıyoruz.
(https://www.pomak.eu/board/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg376.imageshack.us%2Fimg376%2F4279%2Fgramerav3.jpg&hash=bb0d2cfe569927df574916f79beaf82ad5af0431) (http://imageshack.us)
ÜNLÜ HARFLER - ГЛАСНИ ЗВУКОВЕ
Bulgarcada 6 ünlü harf vardır. а, ъ, о, у, е, и
Bir ünlü harf vurguyla söylendiği zaman açıkça telaffuz edilmiş olur.
Vurgusuz olduğu zaman bazı ünlü harfler düşürülür. Daha kısa ve belirsiz olur.
Vurgusuz olduğu zaman hem a ve hem ъ aynı biçimde telaffuz edilir. Bazı yerlerde a ve ъ arasındadır. Araba kelimesindeki a sesi gibi…
Ъ ünlü harfi pek çok Türkçe kelimede vardır. “Kanıt” kelimesi; Ъ ünlü harfinin fonetik transkripsiyonun hem vurgulu hem de vurgusuz hali arasındaki farkı gösterir. “Kanıt” kelimesindeki (a) harfi Bulgarca ъ ve a ünlü harflerinin vurgusuz biçimini, kanıt kelimesindeki (ı) harfi de Bulgarca ъ ünlü harfinin vurgulu biçimini gösterir.
Vurgulanmadığı zaman Bulgarcanın o ve у harfleri, bazen Türkçedeki o ve u arasında telaffuz edilir.
e ve и ünlülerinin telaffuzu vurgulanmadığı zaman değişmez.
SESSİZ HARFLER- СЪГЛАСНИ ЗВУКОВЕ
Bulgarcada 3 tip sessiz harf vardır. Bunlara yumuşak, sert ve tınlayan sessiz harflerdir.
a) Yumuşak sessiz harfler: б-в-г-д-ж-з
b) Sert sessiz harfler : п-ф-к-т-ш-с-х-ц-ч-щ
c) Tınlayan sessiz harfler: л-м-н-р-й-ь
Bazı sessiz harflerin kelime içindeki konumuna göre telaffuzu değişir.
YUMUŞAK SESSİZ HARFLER - ЗВУЧНИ СЪГЛАСНИ
Her bir yumuşak sessiz harf, sert sessiz bir harfe karşılık gelmektedir.
Yumuşak sessiz harfler: б-в-г-д-ж-з
Sert sessiz karşılığı : п-ф-к-т-ш-с
Bir kelimenin sonunda olduğu zaman (örneğin хляб – hlyab), yumuşak sessiz harf kendisine karşılık gelen sert sessiz harf gibi (хляп – hlyap) olarak telaffuz edilir. Böylece б (b) harfi, п (p) olarak söylenir.
Yumuşak sessiz bir harf herhangi bir sert sessiz harften önce yer aldığı zaman: (örneğin: общ – genel) kendi karşılığı olan sert sessiz harf gibi telaffuz edilir. опщ. Щ (şt) sert sessiz bir harftir. Bu yüzden yumuşak sessiz harf olan б (b), sert sessiz karşılığı olan п (p) olur.
Örnekler:
в - ф - молив (kalem) - молиф (molif), всеки (herkes) - фсeки (fseki)
г - к - миг (an, moment) - мик (mik)
д - т - приход (gelir) - прихот (prihot), лодка (bot) - лoтка (lotka )
ж - ш - валеж (çağlayan) - валеш (valesh), бележка (not) - белешка (beleshka )
з - с - израз (ifade) - израс (izras), възпитание (eğitim) - въспитание (vaspitanie)
SERT SESSİZ HARFLER - БЕЗЗВУЧНИ СЪГЛАСНИ
Sert sessiz harflerin çoğunun karşılığı olan yumuşak sessiz bir harfi vardır. Karşılığı olmayan sert sessiz harflerin telaffuzu değişmez.
Sert sessiz harfler :п-ф-к-т-ш-с-х-ц-ч-щ
Karşılığı olan yumuşak sessiz harfler: б-в-г-д-ж-з
Sert sessiz bir harf, yumuşak sessiz bir harften önce yer aldığı zaman (örneğin: сграда – bina), karşılığı olan yumuşak sessiz bir harf gibi telaffuz edilir. Зграда. Г yumuşak sessiz bir harftir. Bu yüzden с (s)harfi, з (z) olur.
Başka örnekler:
т - д - сватба (düğün) - свадба (svadba)
TINLAYAN SESSİZ HARFLER - СОНОРНИ СЪГЛАСНИ
Bulgarcada tınlayan sessiz harfleri hatırlamak için kolay bir yol ламарина (lamarina) kelimesidir. й ve ь harfleri dışında hepsini içine alır.
Konumuna göre telaffuzu değişen tek tınlayan sessiz harf "л" dir.
e, и, ю ve я harflerinden önce geldiğinde “lif” kelimesinde olduğu gibi л yumuşak bir biçimde telaffuz edilir.
a, ъ, о, у harflerinden önce yer aldığında yada kelimenin sonunda a geldiğinde л kalın telaffuz edilir.
!!! й harfi (и кратко – kısa i) sessiz bir harftir. И sesli harfine benzemez.
Й yalnızca kelimenin başında o harfinden önce veya kelimenin sonunda sesli bir harften sonra yer alabilir.
район (rayon - bölge), майка (mayka - anne), пуйка (puyka - hindi), войник (voynik - asker), герой (geroi - kahraman) vb.
Й harfinin telaffuzu и sesli harfine benzemez, daha kısadır.
Örneğin: "майка" kelimesinde ай “ay” olarak telaffuz edilir. "пейка" (peika-peyke) kelimesindeki ей “ey” olarak telaffuz edilir. "мой" (moy - benim) kelimesindeki ой “oy” olarak telaffuz edilir.
ь (еr malık) harfinin kendine ait bir sesi yoktur. Onun görevi bir sessiz harfi yumuşatmaktır. Yalnız o - ьо (yo) kombinasyonunda kullanılır. Ьо kombinasyonu йо (yo) ile aynı biçimde telaffuz edilir.
Farkı ise: Ьо yalnız sessiz harften sonra kullanılır. шофьор (shofyor - sürcü), Кольо (Kolyo –erkek ismi). Йо ise kelimenin başında ve sesli bir harften sonra kullanılır. Йордан (Yordan – erkek ismi), майор (mayor – Belediye Başkanı).
"ио" kombinasyonu Bulgarca’da yoktur. (Fransızca kökenli kelimelerde kullanılır) ve iki ayrı sesli harf gibi telaffuz edilir. Örneğin: камион (kamyon - ka-mi-on - 3 heceli).
BİLEŞİK SESLER - СЪСТАВНИ ЗВУЦИ
ю ve я harfleri bileşik sesleri temsil eder. Her ikisi de bir sessiz ve bir sesli harfin bileşimidir.
ю=й+у (yu)
я=й+а (ya) or й+ъ (ya)
Bulgar alfabesi ( John kelimesinde olduğu gibi) "j" sesini temsil eden bir harfe sahip değildir. Bu sesi ifade etmek için "дж" harfleri kullanılır. Örnek: Джон.
VURGULAMA - УДАРЕНИЕТО
Vurgu sadece telaffuz için değil, aynı zamanda anlam açısından da çok önemlidir.
Kötü haber şu ki: Bulgarca’da vurgulama yeri için bir kural yoktur. Her bir kelime ayrı bir şekilde ezberlenmelidir.
Burada Bulgarca her bir kelimenin içindeki vurgu yeri; onları düzgün bir biçimde öğrenilmesine yardımcı olmak üzere altı çizili sesli harf ile verilmiştir.
Bazı kelimelerde vurgunun yeri kelime şeklinin değişmesiyle: tekilden çoğula yada belirlilik tanımı eklenmesine göre değişebilir.
нещо (neshto - birşey) - неща (neshta -şeyler)
пeсен (pesen – bir şarkı) - песента (pesenta – o şarkı )
Vurgu yerinin değişmesine göre manası değişen kelimeler vardır.
Örnek:
вълна (vъlna - yün) - вълнa (valnа - dalga)
завет (zavet - lee, korunak) - завет (zavеt - miras)
роден (roden - yerli) - роден (rodеn - doğum)
CİNS İSİMLER – РОД НА ЪЩЕСТВИТЕЛНИТЕ
Bulgarcada isimlerin dilbilgisi açısından cinsiyet durumu: eril, dişil ve nötür olmak üzere üç şekildedir.
I. Eril - мъжки род (м.р.)
Sessiz harf ile sona eren isimler genellikle erildir.
мъж (mıj - adam)
град (grat - şehir)
брат (brat – erkek kerdeş, birader)
език (ezik - dil)
İstisnalar:
Erkek kişileri belirten tüm isimler, kelime sonuna bağlı olmaksızın erildir.
1. -a harfiyle biten isimler– баща (bashta - baba).
2. -я harfiyle bten isimler– съдия (sadiya - yargı).
3. -o ile biten isimler– татко (tatko – babacığım), дядо (dyado - dede), чичо (chicho - amca).
4. –e ile biten isimler– аташе (attache-ataşe).
-и ile biten bazı isimler de erildir. Örneğin: Ay isimleri– януари (yanuari - Ocak), февруари (fevruari - Şubat), vb. Çünkü месец (mesetz - ay) kelimesi erildir.
II. Dişil - женски род (ж.р.)
-a or –я sesli harfleriyle sona eren isimler genellikle dişildir.
жена (jena - kadın)
бира (bira - bira)
земя (zemya – yeryüzü, toprak)
стая (staya - oda)
идея (ideya - idea)
İstisnalar:
Sessiz harfle sona eren bazı kelimeler dişildir. (Genellikle soyut isimler) - вечер (veçer - akşam), пролет (prolet - bahar), младост (mladost - gençlik), радост (radost - çoşku).
Bir ipucu: Genellikle bir heceden daha fazla olan ve –ост ile sona eren kelimeler dişildir.
III.Nötr - среден род (ср.р.)
1. -o ile sona eren kelimeler genellikle nötrdür. - село (selo - köy), дърво (darvo - ağaç), писмо (pismo - mektup).
2. -e ile sona eren kelimeler genellikle nötrdür. - дете (dete - çocuk), море (more - deniz), училище (uçilişte - okul)
3.-и, -у, -ю ile sona eren bazı isimler (genellikle Bulgarcadaki yabancı kelimeler) de nötrdür. - такси (taksi - taksi), бижу (bijyu - mücevher), меню (menyu - menü).
!!! Bulgarlarlar genellikle yabancı kelimeler yada isimlerin cinsiyet durumunu fonetik olarak ses yapısına göre belirler.
Örneğin, Bir restoranda bira sipariş etmek için şöyle söylemek zorundasınız:
Една бира, моля (edna bira, molya – bir bira lütfen)
“Bir” rakamını dişil şeklinde kullanmalısınız. Çünkü “bira” kelimesi Bulgarcada dişildir.
Eğer belirli bir ticari ürünü sipariş etmek istiyorsanız şöyle demelisiniz:
Една Каменица – dişil, çünkü Kamenitza kelimesi (Bulgar ticari markası) a harfiyle sona ermektedir.
Една Стела Артоа – dişil, çünkü Stella kelimesi a harfiyle sona ermektedir.
Един Хайнекен – eril, çünkü Heineken kelimesi sessiz harfle sona ermektedir.
Özet:
Bulgarcada her bir cins isim kendi cinsiyet durumunu gösterir. Bu düşünce her bir cins ismin canlı bir yaratıkta olduğu gibi doğal olarak cinsiyete sahip olduğunu göstermektedir.
мъж (adam), баща (baba) ve чичо (amca) gibi kelimeler erildir ve жена (jena - kadın), майка (mayka - anne) ve леля (lelya – hala, teyze) gibi kelimeler dişildir.
Ne yazık ki, çoğu durumda bir kelimenin manası ipucunu kullanarak ismin cinsiyetini öngörebilmek için bir yol yoktur.
Örneğin: nötr olan cinsiyet sadece eşya yada hayvanlar değildir. момиче (momiçe - kız), момче (momçe - oğlan), дете (dete - çocuk) gibi kelimeler de nötrdür.
Aynı zamanda маса (masa - masa) dişildir ve стол (stol - sandalye) erildir. Bu yüzden her bir kelimenin cinsiyeti de ezberlenmek zorundadır.
DİŞİ İSİMLERİN KURULUMU - ОБРАЗУВАНЕ НА СЪЩЕСТВИТЕЛНИ ОТ Ж.Р.
Bulgarcada bir çok eril isimlerin dişil bir karşılığı vardır. Bunlar şu şekilde kurulabilir:
1. Meslek ünvanlarında eril isme –ка sone eki eklemek suretiyle:
учител (uçitel – öğretmen) / учителка (uçitelka – bayan öğretmen)
продавач (prodavaç - satıcı) / продавачка (prodavaçka – bayan satıcı)
готвач (gotvaç – aşçı) / готвачка (gotvaçka – bayan aşçı)
директор (direktor, yönetici) / директорка* (direktorka – bayan yönetici)
лекар (lekar - doktor) / лекарка* (lekarka – bayan doktor)
* Bu durumlarda meslek ünvanlarında sıklıkla eril isim hem erkek hem de bayanlar için kullanılır.
Örneğin: министър (ministır, hükümet üyesi bakan ), професор (profesör), съдия (yargıç), инженер (mühendis), шофьор (şoför) vb.
Bazı isimler dişil isim haline getirildiğinde değişime uğrar.
ученик** (uçenik – erkek öğrenci) / ученичка (uçheniçka – kız öğrenci)
работник (rabotnik - işçi) / работничка (rabotniçka – işçi kadın)
внук (vnuk – büyük oğul) / внучка (vnuçka – büyük kız)
–ка son eki eklenmeden önce kelime sonundaki –к harfinin –ч ‘ye dönüşmekte olduğuna dikkat ediniz.
**Bulgarcada öğrenci için farklı kelimeler vardır. İlköğretim ve lise için ученик – ve Üniversite öğrencisi için студент kullanılır.
2. Eril isme –ица son eki eklemek suretiyle:
Bazı özel meslek ünvanları için:
цар (tzar *) / царица (tzaritza)
крал (kral - kral) / кралица (kralitza – kıraliçe)
певец** (pevetz - şarkıcı) / певица ** (pevitza – bayan şarkıcı)
*Цар ve царица Ortodoks hristiyan ülkelerde en üst yöneticilerdir.
**Düzensiz kurulum: eril isme (певец), –ица eklenmesinden önce –ец son eki düşer. (Певица olur)
Hayvanlar için:
Erkek / Dişi
лъв (lъf - aslan) / лъвица (dişi aslan)
гълъб (gъlap – güvercin) / гълъбица (galabitza)
тигър* (tigar - kaplan) / тигрица (tigritza)
орел* (orel - kartal) / орлица (orlitza)
Dişil ismin son hecesindeki (-ъ, -е) sesli harflerinin düştüğüne dikkat ediniz.
3. Eril isme –иня son eki eklemek suretiyle:
бог (bog - Tanrı) богиня (boginya - Tanrıça)
4. Bazı hayvan isimlerinde dişil biçim ana formdur.
котка (kotka – kedi) / котарак (kotarak – erkek kedi)
мечка (meçka – ayı) / мечок (mechok – erkek ayı)
овца (oftza - koyun) / овен (oven – koç)
лисица (lisitza – tilki) / лисугер (lisuger – erkek tilki)
сърна (sarna – karaca) / сръндак (srandak – erkek karaca)
патка, патица (patka, patitza - ördek) / паток (patok – erkek ördek)
-Devam edecek. -
-
ÖZNE ADILLARI – ЛИЧНИ МЕСТОИМЕНИЯ
tekil çoğul
1. аз Ben 1. ние Biz
2. ти Sen 2. вие Siz
3. той O (eril) 3. те Onlar
тя O (dişil) 0 0
то O (nötr) 0 0
1. “то” hem eşya ve hayvanlar için hem de kişiler için kullanılır.
Örneğin: момиче (kız), момче (oğlan), дете (çocuk) için “то” kullanılır.
Момчето тича. Oğlan koşuyor..
То тича. O koşuyor.
Момичето яде ябълка. Kız elma yiyor.
То яде ябълка. O elma yiyor.
Листото пада от дървото. Yaprak ağaçtan düşüyor.
То пада от дървото. O ağaçtan düşüyor.
стол (sandalye), път (yol) and кон (at) kelimeleri erildir ve “той” ile ifade edilir.
маса, (masa), кофа (buket) and мечка (ayı) kelimeleri dişildir ve “тя” ile ifade edilir.
2. “ти” tekil “sen” ve “вие” çoğul “siz”.
"Вие" resmi konuşmalarda hitap biçimidir. “Вие” siz kelimesi resmi hitap biçiminde daima ilk harfi büyük yazılır.
“ти” “sen” kelimesi yalnızca aile, arkadaşlar ve çocuklar arasında kullanılması önerilir.
OLMAK FİİLİ – ГЛАГОЛЪТ СЪМ
Olumlu biçim:
1. аз съм Ben… im
2. ти си Siz.. siniz
3. той е O… dur. (eril)
тя е O… dur. (dişil)
то е O… dur. (nötr)
1. ние сме Biz…iz.
2. вие сте Siz…siniz)
3. те са Onlar….dır
Önemli: Bulgarcada fiiller her bir kişi için ayrıdır.
negative form: eşya ön adılı ile fiil arasına не eklenir.
аз не съм Ben… değilim.
ти не си Sen … değilsin.
той не е O .. değildir. (eril)
тя не е O .. değildir.(dişil)
то не е O … değildir. (Nötr)
ние не сме Biz … değiliz.
вие не сте Siz …değilsiniz.
те не са Onlar .. değildirler.
"аз съм не", "ти си не" biçimi doğru değildir.
İSİMLERİN ÇOĞUL BİÇİMİ – МНОЖЕСТВЕНО ЧИСЛО НА СЪЩЕСТВИТЕЛНИТЕ
I. Eril isimlerin çoğul hali.
Hece sayısına göredir.
1.Birden fazla heceli eril isimler
Sessiz harfle sona eren ve çoğul için -и eklenenler:
гардероб (garderop - gardrop) гардероби
писател (pisatel – yazar) писатели
тротоар (trotoar - tretuvar) тротоари
-а, -я or -й – ile sona eren ve çoğul için -и ile değiştirilenler:
баща (bashta - baba) бащи
съдия (sadiya - yargı) съдии
бояджия (boyajiya - boyacı) бояджии
герой (geroy - kahraman) герои
завой (zavoy - dönüş) завои
трамвай (tramvay) трамваи
Bu çoğul biçimlerinde vurgu yeri değişmez.
2. Bir hece ile sona eren ve çoğul için -ове son eki getirilen eril isimler:
град (grat – şehir) градове
стол (stol – sandalye) столове
блок (blok ) блокове
Bu isimlerin çoğul halinde vurgu yeri değişir.
II. Plural forms of feminine nouns.
1. Sesli harfle sona eren dişil isimlerin sonundaki -a veya –я harfleri, -и ile değiştirilir.
маса (masa ) маси
шапка (şapkat) шапки
чиния (çiniya - tabak) чинии
история (istoriya – tarih, hikaye) истории
2. Sessiz harfle sona eren dili isimler –и eklenerek çoğul yapılır.
вечер (veçer – akşam) вечери
радост (radost – sevinç) радости
милост (milost – acıma, şefkat) милости
Farklı durum: ръка (raka - el - ръце (ratze)
III. Nötr isimlerin çoğul biçimi.
1. Tüm tekil nötr isimlerin sonundaki –о harfi, -a ile değişir.
село (selo - köy) села
същество (saştestvo - yaratık) същества
петно (petno - leke) петна
легло (leglo - yatak) легла
Bu isimler çoğul olduğunda vurgu son heceye kayar.
дърво (darvo - ağaç) kelimesi farklı anlama göre iki çoğul forma sahiptir.
дърва (darva - odun) and дървета (darveta - ağaçlar)
чудо (çudo – mucize, harika) çoğul halde düzensiz biçimdedir. - чудеса
2. –е ile sona eren yada и,-у, -ю ile sona eren yabancı kaynaklı nötr isimler kelime sonuna –та eklenerek çoğul yapılır.
море (more - deniz) морета
магаре (magare - eşek) магарета
врабче (vrapche - serçe) врабчета
такси (taksi ) таксита
бижу (bijyu - jewel) бижута
меню (menyu - menu) менюта
Bu nötr isimler çoğul yapıldığında çoğunlukla vurgu yeri değişmez..
небе (nebе - gök) kelimesi anlamı biraz değişik iki çoğul forma sahiptir.
– небета (nebeta - gökler) ve небеса (nebesa - cennetler).
Bazı özel durumlar:
4. -ие veya –не tekil son ekiyle sona eren tüm nötr isimlerin -ия ile sonlandırılarak çoğul yapılır.
изречение (izreçenie - cümle) изречения
събитие (sabitie - olay) събития
изискване (iziskvane - istek) изисквания
изказване (iskazvane - konuşma) изказвания
5. -ме ile sona eren tüm nötr isimlerin sonuna -на eklenerek çoğul yapılır.
време (vreme – zaman, hava durumu) времена
име (ime – isim) имена
знаме (zname – bayrak) знамена
ра мо (ramo - omuz) рамена
Yabancı kelimelerden реноме (renome - tekrar) and резюмe (resume-çözüm)düzenli biçimde –та eklenerek çoğul yapılır. реномета, резюмета.
6. -o ile sona eren bazı nötr isimleri çoğul yapmak için sonu -и ile değiştirilir. Bunlar çok seyrek istisnalardır.
животно (jivotno – hayvan) животни
насекомо (nasekomo – böcek) насекоми
влечуго (vleçugo - kertenkele) влечуги
7. -ие ile sona ermeyen bazı nötr isimler de son sesli harfi -я ile değiştirlerek çoğul yapılır.
цвете (tzvete - çiçek) цветя
лозе (loze – üzümbağı) лозя
8. – це or -ще ile sona eren bütün nötr isimlerin sonundaki –e, -a ile değiştirlerek çoğul yapılır.
лице (litze - yüz) лица
училище (uçilişte - okul) училища
IV. Önemli: Çoğul için özel biçime sahip kelimeler vardır.
tekil çoğul
човек (çovek – adam, kişi) хора
дете (dete – çocuk) деца
око (oko – göz) очи
ухо (uho - kulak) уши
V. Bulgarcada sadece tekil olan kelimeler:
1.Bazı soyut kelimeler :
любов (lyubof - aşk), младост (mladost - gençlik), воля (volya – arzu, istek) vb.
2.Bazı kimyasal maddeler ve yiyecekler:
кислород (kislorot - oksijen), водород (vodorot - hidrojen), ориз (oris - pirinç) vb.
VI. Bulgarcada sadece çoğul olan kelimeler:
очила (oçila - gözlük), пари* (pari - para), финанси (finansi - finans) vb.
SAYILABİLİR BİÇİMLİ ERİL İSİMLER - БРОЙНА ФОРМА НА СЪЩЕСТВИТЕЛНИТЕ ОТ МЪЖКИ РОД
Bulgarcada sesiz harfle sona eren eril isimlerin çoğul formunun dışında bir başka sayılabilir biçim olarak tanımlanan biçimi vardır. Sayılabilen biçim her hangi sayıdan sonra veya колко (kolko – kaç?, kaç tane?, ne kadar?), толкова (tolkova – o kadar), няколко (nyakolko – birkaç, biraz) zarflarından sonra kullanılır.
много (mnogo - çok) zarfından sonra düzenli çoğul form kullanılır.
-а veya -я eklenerek yapılan sayılabilir biçimli eril isimler:
tekil sayılabilir çoğul
град (şehir) града градове
брой (sayı) броя броеве
зъб (diş) зъба зъби
Човек има 32 зъба. 32 sayısı nedeniyle sayılabilir.
32 dişli adam
Птиците нямат зъби. çoğul
Kuşların dişlerin yoktur.
От това списание са излезли няколко броя. "няколко" zarfı nedeniyle sayılabilir.
Bu derginin birkaç sayısı vardı.
Колко града има в България? "колко" zarfı nedeniyle sayılabilir.
Bulgaristanda kaç şehir vardır.
В България има много градове. "много" zarfı nedeniyle çoğul.
Bulgaristanda bir çok şehir vardır.
Bazı isimler sonundaki e veya ъ sesli harflerini çoğul haline gelince kaybederler. Ancak sayılabilir biçimde kaybetmezler.
tekil çoğul Sayılabilir
театър театри театъра
прозорец прозорци прозореца
Önemli: Kişilerle ilgili eril isimlerde sayılabilir form kullanılmaz. Bunlar için çoğul form kullanılır.
Колко студенти, няколко учители, 5 ученици
Kaç üniversite öğrencisi, birkaç öğretmen, 5 öğrenci
ARDIŞIK SAYILAR – ЧИСЛИТЕЛНИ БРОЙНИ
1.едно 11.единайсет 21.двайсет и едно
2.две 12.дванайсет 22.двайсет и две
3.три 13.тринайсет 30.трийсет
4.четири 14.четиринайсет 40.четирийсет
5.пет 15.петнайсет 50.петдесет
6.шест 16.шестнайсет 60.шейсет
7.седем 17.седемнайсет 70.седемдесет
8.осем 18.осемнайсет 80.осемдесет
9.девет 19.деветнайсет 90.деветдесет
10.десет 20.двайсет 100.сто
Sayılar: 11-20, 30, 40, 60
11. единадесет (един-на-десет)
12. дванадесет (два-на-десет)
13. тринадесет (три-на-десет)
14. четиринадесет (четири-на-десет)
15. петнадесет (пет-на-десет)
16. шестнадесет (шест-на-десет)
17. седемнадесет (седем-на-десет)
18. осемнадесет (осем-на-десет)
19. деветнадесет (девет-на-десет)
20. двадесет (два-десет)
30. тридесет (три-десет)
40. четиридесет (четири-десет)
60. шестдесет (шест-десет),
Sayıların bu biçimleri konuşulan dilde kullanılmaz. Yukarıda belirtilen konuşma dilindeki biçimleri yazı dilinde de doğru kabul edilir. (единайсет, дванайсет vb.)
!!! Konuşma dilindeki sayı telaffuz biçimleri:
единайсе, дванайсе, тринайсе,…, деветнайсе, двайсе, трийсе, четирсе, педесе, шейсе, седемдесе, осемдесе, деведесе
sondaki –т yutulur. петдесет ve деветдесет deki т daha kolay telaffuz için kaybolur.
40 sayısı daha fazla değişime uğrar.
!!! Aşağıdaki biçimler yazı dilinde doğru kabul edilmez.
200.двеста 2000.две хиляди
300.триста 3000.три хиляди
400.четиристoтин 10000.десет хиляди
500.петстотин 11000.единайсет хиляди
600.шестстотин 100000.сто хиляди
700.седемстотин 1000000.един милион
800.осемстотин 2000000.два милиона
900.деветстотин 5000000.пет милиона
1000.хиляда 1000000000.един милиард
2000000000. два милиарда
Sayılardaki cinsiyet durumu:
1 sayısı eril için – един, dişil – една, nötr – едно ve çoğul – едни.
Един мъж – eril-bir adam
Една жена – dişil-bir kadın
Едно дете – nötr-bir çocuk
Едни хора – çoğul-halk
Bu biçimler belirsiz takılar olarak da kullanılır.
2 sayısı eril için – два , dişil ve nötr için – две.
Два стола - (стол - eril) - iki sandalye(ler)
Две маси - (маса - dişil) – iki masa(lar)
Две легла - (легло - nötr) – iki yatak(lar)
The numbers хиляда (1'000), милион (1'000'000) and милиард (1'000'000'000) çoğul formları vardır
– хиляди, милиони, милиарди.
милион ve милиард sayıları ayrıca sayılabilir biçimleri vardır – милиона, милиарда –
Örnek: много милиони fakat двайсет милиона
Bazı sayıların telaffuzu:
71 – седемдесет и едно
89 – осемдесет и девет
150 – сто и петдесет,
Fakat 156 – сто петдесет и шест
1974 – хиляда деветстотин седемдесет и чeтири,
Fakat 1056 – хиляда и петдесет и шест
11743 – единайсет хиляди седемстотин четирийсет и три
210405 – двеста и десет хиляди четиристотин и пет
1654371 – един милион шестстотин петдесет и четири хиляди триста седемдесет и едно
1200000 – един милион и двеста хиляди
1000059 – един милион и петдесет и девет
Eril kişilik formlarına sahip olan sayılar kişileri ifade eden eril isimlerle beraber kullanılır.
2,3 ve 4 sayılarından eril kişilik formu oluşturmak için –ма son eki eklemek gerekir.
–ма (2 sayısı için – eril biçime - два).
два двама
три трима
четири четирима
5,6,9 ve 10 sayılarından eril kişilik biçimi oluşturmak için –има son eki eklemek gerekir.
пет петима
шест шестима
девет деветима
десет десетима
7 ve 8 sayılarından eril kişilik formu oluşturmak için –ина son eki eklemek gerekir. Son hecedeki e sesi düşer.
седем седмина
осем осмина
Örnekler: двама мъже (but два стола), две жени, две деца.
мъже, kelimesiyle eril kişilik formu kullanılır. Çünkü мъж (adam) eril bir isimdir.
стол (sandalye) kelimesiyle standart ardışık sayılar kullanılır.
Önemli: Ardışık bir sayının ardından gelen bir eril isim çoğulda eril kişilik formunda olmalıdır. Sayılabilir biçimde ise değil..
Doğru: трима студенти
Yanlış: трима студента, три студента, три студенти
devam edecek...
-
İSİMLERİN BELİRLİ VE BELİRSİZ TANIMLIKLARI –
ОПРЕДЕЛИТЕЛЕН И НЕОПРЕДЕЛИТЕЛЕН ЧЛЕН ПРИ СЪЩЕСТВИТЕЛНИТЕ
I. Belirsiz tanımlık:
Bulgarcada özel bir belirsiz tanımlık yoktur.
Ardışık sayı 1’; isimlerin eril, dişil, nötr veya çoğul oluşuna göre dört biçim alır.
Eril için - един
Dişil için - една
Nötr için - едно
Çoğul için - едни
Genellikle cümle içinde belirsiz tanımlık düşer. Gerçekte yalnızca anlamın açık olmadığı durumlarda kullanılır.
Той е един човек с късмет. = Той е човек с късмет. /O talihli bir adamdır.
Това е една ябълка. = Това е ябълка. /Bu bir elmadır.
Имам едно яке. = Имам яке. / Bir ceketim var.
Fakat
В хладилника има една бира (не две). /Buzdolabında bir bira var (iki değil).
II. Belirli tanımlık:
Bulgarcada belirli tanımlık ayrı bir kelime değil, isimle birlikte telaffuz edilen bir son ektir.
1. Dişil isimlerin belirli tanımlığı:
Dişil isimler -та son eki alır.
жена (bir kadın) жената ( o kadın, kadını)
идея (düşünce) идеята (o düşünce, düşüncesi)
песен (bir şarkı) песента (o şarkı, şarkısı)
пролет (bir bahar) пролетта* (o bahar, baharı)
радост (bir sevinç) радостта* (o sevinç, sevinci)
Dişil isim –т ile sona erdiğinde belirli tanımlık çift т ile söylenir.
2. Nötr isimlerin belirli tanımlığı:
Nötr isimlere belirli tanımlık için -тo eklenir.
село (bir köy) селото (o köy, köyü)
море (bir deniz) морето (o deniz, denizi)
изменение (bir değişiklik) изменението (o değişiklik, değişikliği)
такси (bir taksi) таксито (o taksi, taksiyi)
бижу (bir mücevher) бижуто (o mücevher, mücevheri)
меню (bir menü) менюто (o menü, menüyü)
3. Eril isimlerin belirli tanımlığı:
Eril isimler belirli tanımlık olarak -а, -ът, -я, -ят son ekleri alır.
-ът ve -ят tanımlıkları tam tanımlık olarak adlandırılırlar ve yalnızca isim cümle içinde özne görevinde olduğu zaman kullanılır.
-a ve -я tanımlıkları eksik tanımlık olarak adlandırılırlar ve diğer bütün durumlarda kullanılır.
Örnek:
Конят спечели надбягването. At yarışı kazandı.
At eylemi gerçekleştirdiği için özne durumdadır ve ят tam tanımlığı alır.
Fakat:
Ездачът язди коня. Sürücü atı sürüyor.
Sürücü eylemi gerçekleştirdiği için öznedir ve ът tam tanımlığı alır. At ise eylemden etkilenen olduğu için я eksik tanımlık alır.
Normal olarak halk konuşma dilinde tüm durumlarda yalnızca eksik tanımlıkları kullanır. Ancak yazı dili için gereklidir.
-тел, -ар, -й son ekleriyle biten bu isimler -я veya –ят tanımlıkları alır.
учител (öğretmen) учителя учителят
лекар (doktor) лекаря лекарят
край (son) края краят
-я, -ят tanımlığı alan bazı istisnalar:
ден (gün) - деня,
кон (at) - коня,
зет (damat) - зетя,
крал (kral) - краля,
цар (çar) - цаля,
сън (rüya) - съня,
път (yol) - пътя,
огън (ateş) - огъня,
нокът (tırnak) - нокътя,
лакът (dirsek) - лакътя.
Sessiz harfle biten diğer eril isimler -а yada -ът son eki alır.
град (şehir) града градът
молив (kalem) молива моливът
компютър (bilgisayar) компютъра компютърът
a veya –я son ekleriyle sona eren eril isimlere dişil olan –та eklenir. Bunların tam yada eksik tanımlık için farklı biçimleri yoktur.
баща (baba) бащата
съдия (yargı) съдията
-o or –e ile sona eren eril isimlere nötr olan –тo eklenir. Onların da tam yada eksik tanımlıkları için farklı biçimleri yoktur.
чичо (amca) чичото
аташе (ataşe) аташето
4. Çoğul isimlerin belirli tanımlıkları:
Çoğul isimlere cinsiyetine bakılmaksızın belirli tanımlık fonetik olarak eklenir.
-и or -e ile sona eren çoğul isimlere –тe eklenir.
Eril tekil çoğul членувана форма
град (şehir) градове градовете
народ (ulus) народи народите
баща (baba) бащи бащите
Dişil tekil çoğul членувана форма
жена (kadın) жени жените
вечер (akşam) вечери вечерите
ръка (el, kol) ръце ръцете
Nötr tekil çoğul членувана форма
животно (hayvan) животни животните
насекомо (böcek) насекоми насекомите
ухо (kulak) уши ушите
око (göz) очи очите
-а or -я ile sona eren isimlere та eklenir.
Eril tekil / çoğul / членувана форма
крак (ayak,bacak) крака краката
господин (sayın bay) господа господата
брат (erkek kardeş) братя братята
Nötr tekil / çoğul / членувана форма
село (köy) села селата
море (deniz) морета моретата
цвете (çiçek) цветя цветята
изречение (cümle) изречения изреченията
devam edecek....
-
Cok guzel bir calisma Mustafa agbey!
-
Neden Bulgarca grameri konusu:
Öncelikle Rahmie kardeşime teşekkür ederim.
Daha önce de bahsettiğim gibi ben ana dilim olan Pomakçayı ancak kulak dolgunluğu kadar biliyorum. Pomakçayı iyi anlıyor ama iyi konuşamıyorum. Bir taraftan Pomakça sözlük ve Pomakça günlük konuşma örnekleri derlediğim gibi diğer taraftan Pomakçaya en yakın dil olarak Bulgarcayı da iki dili karşılaştırabilmek, benzer ve ayrı yönlerini anlayabilmek için öğrenmeye başladım.
Pomakça daha basit, gramer kaygısından uzak, pratik, çoğu yerde kelimelerin kısaltılıp bir çok seslerin yutulduğu hızlı konuşulan bir dil.. Yani bir konuşma dilidir.
Öte yandan Bulgarca ile karşılaştırıldığında ben önceleri annemin konuştuğu dil ile resmi yazılı bulgarcanın arasında ciddi farklar görüyordum. O nedenle ben de başlarda ikisinin neredeyse ayrı bir dil olduğu konusunda bir inanç oluşmuştu. Ancak sonra bulgarca gramerini ve dili üzerinde yoğunlaştıkça iki dil arasında köprüler ve geçişler çoğalmaya başladı.
Sonuç olarak Pomakça ile Bulgarca arasındaki ilginin boyutu ne olursa olsun Pomakça bizim anne ve babalarımızın günlük hayatta kullandığı bir dildir. Pomakça ister müstakil bir dil olsun, ister Bulgarcanın alt şiveleri olarak kabul edilsin gerçek değişmez.
İşte bu nedenle Bulgarca öğrenmek için kapsamlı sözlük, gramer kitabı, günlük konuşma kılavuzları ve Bulgarca edebiyat ürünleri araştırdım. Türkiyede şaşılacak derecede bu konuda az kaynak olduğunu gördüm. Özellikle internette yaptığım araştırmalarda bana yararlı olabilecek işe yarar gramer bilgileri bulamadım. En son bulduğum 50-60 sayfalık bir ingilizce bulgarca gramer metnini işime yarar buldum. Bunun başkalarına da faydası olabileceği düşüncesiyle tercümeye başladım. Kitap esas olarak ingilizce konuşanlara hitap eden ve İngiliz grameri ile bulgar gramerini birbirine kıyaslama yöntemini esas almıştı. Bunu tercüme esnasında türkçe gramere uyarlamak lazım oldu.
Yoğun çalışma temposu içinde fırsat buldukça tercümeye devam ettim. Zaman zaman siteye yapıştırdım. Ancak bu durumda ortaya bu kadar kocaman bir metnin site kapasitesini olumsuz etkileyebileceğini düşünüyorum. Onun yerine buradan duyuru yapıp isteyenlerin maillerine dosya olarak mı göndereyim. Buna şimdilik karar veremedim. Hatta bu konu gereksiz, o nedenle kaldıralım denirse elbette ona da razıyım.
Bu konuda arkadaşlarla uygun bir çözüm bulacağımıza inanıyorum.
-
ÖNCELİKLE KONU İÇİN TEŞEKKÜRLER. GERÇEKTENDE BU KONUDA KAYNAK, YOK DENİLECEK KADAR AZ. ÇALIŞMALARININ DEVAMINI SABIRSIZLIKLA BEKLİYORUZ... ::)
-
SIFATLAR - ПРИЛАГАТЕЛНИ
Sıfat bir ismi tarif etmek için kullanılan kelimedir.
Büyük bir ev. Güzel bir şehir.
Bulgarcada sıfatlar eril, dişil, nötr ve çoğul için farklı biçimlerdedir. Çoğul formu tüm cinsiyetler için aynıdır. İsmin ilgili şeye göre sıfat değişir. Sıfatın ana formu eril tekil kişi formudur. Sözlüklerde bu form yazılıdır.
Sessiz harfle biten sıfatlar genellikle erildir. нов (yeni), стар (eski), студен (soğuk), висок (uzun) vb.
İstisnalar: Bazı türetilmiş sıfatlar:
мъжки (erkek - мъж – adam kelimesinden),
детски (çocuğun, çocukların - дете – çocuk kelimesinden)
градски (şehrin, şehre ait - град – şehir kelimesinden).
Not: –ски ile biten tüm sıfatlar erildir.
Dişil sıfatlar eril forma -a eklenerek yapılır.
eril: / dişil:
дървен (ahşap)-дървена
мързелив (tembel)-мързелива
зелен (yeşil)- зелена
Eril formda -ки, -ски ile biten sıfatlar, dişil formda –a ya dönüşür.
мъжки мъжка
градски градска
İstisna: син (mavi) – синя
син kelimesinin iki anlamı vardır.
1.син (sıfat) - mavi
2.син (isim) – oğul
Nötr sıfatlar eril biçime –o eklenerek kurulur.
eril / nötr
дървен (ahşap) дървенo
мързелив (tembel) мързеливo
зелен (yeşil) зеленo
Eril sıfatlar -ки, -ски ile bittiği zaman, nötr formun sonu –и ye dönüşür.
мъжки - мъжко
градски - градскo
İstisna: син - синьо
Çoğul sıfatlar eril biçimin sonuna -и ekleyerek yapılır.
masculine / plural
дървен (ahşap) дървени
мързелив (tembel) мързеливи
зелен (yeşil) зелени
син (mavi) сини !!!
мъжки мъжки
градски градски
-ки, -ски ile biten sıfatlar için eril formun çoğul biçimi:
Bazı sıfatlardan başka formlar kurulurken ses açısından değişikliğe uğrar.
Örneğin: Son hecesinde ъ harfi içeren eril sıfatlardan dişil, nötr ve çoğul biçim kurulduğunda ъ sesi kaybolur.
eril dişil nötr çoğul
малък малка малко малки
добър добра добро добри
Son hecesinde e harfi içeren bazı eril sıfatlardan dişil, nötr ve çoğul form kurulduğunda e harfi kaybolur.
eril dişil nötr çoğul
тъмен тъмна тъмно тъмни
дребен дребна дребно дребни
Bulgarcada sıfat, nitelediği isimden önce değişikliğe uğrar.
красив мъж Yakışıklı adam
красива жена Güzel kadın
красиво дете Güzel çocuk
красиви хора Güzel insanlar
İsmi niteleyen birden fazla sıfat varsa hepsi isimden önce yer alır ve virgülle ayrılır.
Голяма, красива, бяла къща – big beautiful white house.
SIFATLARIN BELİRLİ TANIMLIKLARI – ЧЛЕНУВАНЕ НА ПРИЛАГАТЕЛНИТЕ
Bir sıfat, belirli tanımlık taşıyan bir ismi nitelediğinde sıfat tanımlık alır.
I. Eril sıfatların belirli tanımlıkları:
Eril sıfatlara -ия, -ият son ekleri eklenir.
Eril sıfatlar / Eksik tanımlıklı form / Tam tanımlıklı form
нов новия новият
стар стария старият
син синия синият
–и ile sona eren Eril sıfatlara -я, -ят son ekleri eklenir.
градски градския градският
Tam tanımlık (-ят, -ият) kullanımındaki kural isimlerdeki kuralın aynısıdır.
Eğer cümle içinde sıfat özneyi niteliyorsa yada öznenin kendisi ise tam tanımlık kullanılır.
Bazı sıfatlar bazen isim gibi işlev görebilir ve bu durumlarda onlar cümlenin öznesi olabilirler. *
Örneğin: близък (sıfat) – yakın (sıfat), akraba, yakın (isim)
Örnekler:
Той отива в града. O (erkek) şehre gitti.
Той отива в големия град. O (erkek) büyük şehre gidiyor.
Столът е удобен. (o) sandalye rahattır.
Новият стол е удобен. (o) yeni sandalye rahattır.
II. Dişil sıfatların belirli tanımlığı
Dişil sıfatlar, dişil formun sonuna -та eki alır.
Dişil form / Belirli tanımlıklı biçimi
нова новата
стара старата
синя синята
градска градската
Örnekler:
Това е масата. Bu masadır.
Това е дървената маса. Bu ahşap masadır.
III. Nötr sıfatların belirli tanımlığı
Nötr sıfatlar Nötr formun sonuna -тo eki alır.
Nötr form / Belirli tanımlıklı form
новo новoтo
старo старoтo
синьо синьото
градскo градскoтo
Örnekler:
Момчето плува в морето. Oğlan denizde yüzüyor.
Момчето плува в синьото море. Oğlan mavi denizde yüzüyor.
IV. Çoğul sıfatların belirli tanımlığı
Çoğul sıfatlarda, çoğul forma -тe eki eklenir.
plural form form with definite article
нови новите
стари старите
сини сините
градски градските
Sıfat, belirli tanımlık taşıyan bir ismi nitelediği zaman,tanımlığı sıfat alır.
Това е къщата. Bu evdir.
Това е новата къща. Bu yeni bir evdir.
Yanlış: Това е нова къщата.
Önemli: Hem sıfat ve hem de isme, ikisine birden tanımlık koymayınız.
Yanlış:Това е новата къщата.
Birden fazla sıfat olduğunda sadece ilk olanı belirli tanımlık alır.
Това е хубавата, нова, бяла къща. Bu güzel, yeni, beyaz evdir.
-
SIRALAMA SAYILARI – ЧИСЛИТЕЛНИ РЕДНИ
Sıralama sayıları I, II, III ve IV özel biçimlere sahiptir.
I първи – Birinci
II втори - İkinci
III трети - Üçüncü
IV четвърти - Dördüncü
Diğer sıralama sayıları asal sayıların sonuna –и ekleyerek kurulurlar. Bazen son hecedeki e düşer.
V пети - (пет + и) - Beşinci
VI шести – (шест + и) - Altıncı
VII седми – (седем + и) – Son hecedeki e sesli harfi düşer- Yedinci
VIII осми – (осем + и) – Son hecedeki e harfi düşer - Sekizinci
IX девети – (девет + и) - Dokuzuncu
X десети – (десет + и) - Onuncu
XI единайсети veya единадесети (Kurala uygun biçimi) – Her ikisi de düzgün, (konuşma dilindeki söylenişi - единайсти) - Onbirinci
XII дванайсети veya дванадесети - (konuşma dili formu – дванайсти) – Onikinci vb..
XIX деветнайсети veya деветнадесети - (Konuşma dili biçimi– деветнайсти) – Ondokuzuncu.
XX двайсети veya двадесети - (konuşma dili biçimi– двайсти) - Yirminci
XI двайсет и първи
XII двайсет и втори
XXX трийсети veya тридесети - (konuşma dili biçimi – трийсти) - Otuzuncu
XXXI трийсет и първи
XL четирисети veya четиридесети - (colloquial form – четирсти) – Kırkıncı vb.
Sıfatlar gibi sıralama sayılarının da eril, dişil, nötr ve çoğul biçimleri vardır.
eril dişil nötr çoğul
първи първа първо първи
втори втора второ втори
трети трета трето трети
.
пети пета пето пети
.
девети девета девето девети
Vb.
Eril ve çoğul biçimler aynı şekilde çakışmaktadır.
Belirli tanımlıklı sıralama sayıları:
eril dişil nötr çoğul
Tam tanımlık Eksik tanımlık
първия първият първата първото първите
втория вторият втората второто вторите
Vb.
Sıralama sayılarının kısaltmaları Romen rakamlarıyladır - I, II, III, IV vb.
"I" Birinci demektir. (1nci), "II" - İkinci (2nci) vb.
Sıralama sayılarının cinsiyetini vurgulamak istiyorsanız şu yolu izleyin:
I-ви - Birinci (eril),
I-ва (dişil),
I-во (nötr),
I-ви (çoğul)
Örnekler:
I-ви урок (Birinci ders), I-ва среща (İlk karşılaşma), I-во място (Birinci yer),
I-ви впечатления (İlk izlenimler)
Ve böyle devam eder.
II-ри, II-ра, II-ро, II-ри - (2nci)
III-ти, III-та, III-то, III-ти - (3ncü)
IV-ти, IV-та, IV-то, IV-ти - (4ncü) vb.
Cümle içinde sıfatlara benzer biçimde sıralama sayıları niteledikleri isimden önce yer alır ve cinsiyetiyle uyumlu olmalıdır.
Örnekler:
Той живее на осмия етаж.
O Sekizinci katta yaşar.
етаж – eril cinsiyetli isimdir.
Те посещават този град за втора поредна година.
Onlar bu şehri ard arda iki yıl ziyaret ettiler.
година – dişil cinsiyetli isimdir.
Тя се класира на първо място.
O (dişi) ilk yeri aldı.
място – nötr cinsiyetli isimdir.
Семейство Петрови са трети в списъка.
Petrovi ailesi listede 3. sıradalar.
Семейство Петрови – çoğuldur.
-
hocam çok teşekkürler...trakya üniversitesi mütercim-tercümanlık bulgarca öğrencisi olarak size çok teşekkür ediyorum...yeni bir dil benim için ve grameri bu denli güzel açıklamanız harika olmuş gerçekten...internette yaptığım araştırmalarda neredeyse hiç bilgi bulamamıştım...size teşekkürü bir borç bilirim... eğer bu tarz elinizde bilgiler varsa mail adresime atarsanız sevinirim... mail adresim => jardo_meto@hotmail.com şimdiden teşekkürler sağlıcakla kalın...
-
@bravemeto
Henüz tercüme etmediğim az bir kısım daha var. madem bir işe yarayacak, en kısa zamanda tercümeyi tamamlamaya çalışacağım. Şimdilik tecüme ettiğim kısmı size göndereyim.
-
Merhaba, Bende aslen dedeler olarak bulgaristan göçmeni olup, Bulgarcayı hiç bilmeyen Türkiyede doğup büyümüş birisiyim.
Ancak 2 haftadır bulgarcaya merak sardım ve atalarımın kullandığı bu dili öğrenmek istiyorum.
Birçok kaynak buldum internette, ama sizin bu yazdıklarınız en önemli kaynakların başında geliyor.
Bu konu ile ilgili, tercüme ettiğiniz dosyaları bana da gönderirseniz çok mutlu olurum. Şimdiden teşekkürler..
mail adresim cuneyt0079@hotmail.com
Saygılarımla
-
Браво, bogutevolu!
Отлични уроци!
надявам се, че ще помогнат на много хора.
-
Blagodaria Plamene...
-
emeğinize sağlı gerçekten çok faydası olcak benim gibi bulgarca öğrenmek isteyenlere
-
Merhabalar Bulgar gramerini Türkçe anlatan eserlere gerçekten çok ihtiyaç var,sizin bu çalışmanız bu anlamda büyük bir boşluğu dolduracak ama sizden bir ricam Türkiye`de Türkçe`nin grameri ve gramer dili zaten tam manası ile formule edilemediği için(gramer egitiminde osmanlıdan kalan fiil,fail ve mef`ul gibi terimleri eğitim`den dışlama politikası nedeniyle)Türkiyeli benim yetiştiğim muhitin Türk halkı 2. bir dili zor öğrenmektedir(çünkü bize ders verenler ''uydurukça'' diye özne,yüklem,tümleç demezlerdi ve bu terimleri bizede öğretmezlerdi,bunun yanlış ve çarpık bir anlayış olduğunu o yıllarımız heba olduktan sonra ancak şimdi anlayabiliyorum),siz de bu tercümenizi hazırlarken örneğin ''nötr''kelimesini(?) ''negativ durum''terimini(olumsuz durum) ''özne adılları''ifedesini(şahıs zamirleri)''ünlü harfler''terimini(sesli harfler)''belirli tanımlık''(?)''ardışık sayılar''ifadesini(?) mesela şu şekilde açarsanız (yüklem-fiil=glagol)kanaatimce faydası tahminlerin üzerinde bir hizmete imza atmış olursunuz,çünkü özne ile failin,fiil ile yüklemin aynı şey olduğunu bilmemizin hiçbirzararı olmadığı gibi kendi anadilimizin gramerini şahsen daha çabuk ve net kavrardık çünkü herkesin anlayışı eşit değildir ve aynı şeyi farklı terim ve ifadelerle farklı anlayıştaki insanlara öğretmek eğitimin en güzel tarafı,hatta hocalığın tek zevki bu diye düşünüyorum herkese anlayacağı dil ile anlatmak,şimdiden saygı ve hürmetler sunar teklifimi kabul ettiğiniz takdirde de size gelecek olan ekstra külfetten de bendeniz affınıza sığınırım.Mümkünse çalışmanızı benim mailimede atarmısınız (a.samci@hotmail.com)
-
@ ekselans
Türkçede bulgar dili grameri kitabı bulmakta zorlandığım için öncelikle kendi ihtiyacım için ingilizce bir bulgarca grameri eserini tercüme etmeye çalışıyorum. Halen tercüme işi devam ediyor. Başlangıçta sizin de belirttiğiniz dilbilgisi kavramları arasında seçim yapma sıkıntısını yaşadım. Madem bu tercüme ciddi anlamda bir ihtiyacı karşılama istidadındadır. O halde şu tercümeyi tamamlayınca bu sefer baştan sona tarayıp buradaki kavramları dilbilgisi kurallarına uygun biçimde düzeltmemiz lazım.
İlginize teşekkürler..
-
Извинявам се, но бихте ли ми обяснили на кого ще послужи това- ако е за помаците- на тях за какво им е ? Българският език е достатъчно красноречив , още повече , че това е майчиният им език- нима искате да ги накарате да си мислят, че са длъжни да знаят и турски език??? На мен ми е интересно от самото любопитство и нямам нищо против да знам турски, така както е полезно човек да знае английски или френски- но човек , роден в България, закърмен с български песни и приказки , израсал сред красивата българска природа и с корени , дълбоко назад във времето и в българските земи не би трябвало да се срамува от вероизповеданието си и от името си - а ако това име е турско, не означава, че е длъжен да започва да си сменя езика- не знам дали ме разбирате-уважавам всички етноси и всички религии, но съм на мнение, че нещата малко се преекспонират. Хазайката ми от годините, когато живеех и учех във Варна, беше роден в Силистра и беше учила в румънско училище, говореше перфектно румънски, както и всички от това поколение там, но никога не се е смятала за румънка. Мисля, че никой никога не може да замени майчиния език . А моето мнение като на българка, с българско име е: не се заблуждавайте, че хората имат нещо против помаците и ги смятат за друг етнос-напротив - всички мои близки и познати , хората , с които общувам , се отнасят с голямо уважение към тях, като към българи и една от причините е именно тази- че са съхранили българския език и самобитност. Не посягайте на това богатство на нашата национална общност , нека се опитаме да се разбираме и уважаваме не заради някаква принадлежност, а заради истинските общочовешки морални ценности, които ни обединяват и ни правят Човеци, а не българи или турци, а български граждани !! Дано ме разбирате правилно, ако не-покажете ми къде бъркам.
-
Oppsss @valq
Tezi sa za pomacite koito jiveqt v turcia za6toto mnogo ot tqh neznaqt bylgarski. Razbirate li?
-
Честно казано не знаех,че има такива- но ако е за тези,които искат да научат български-съгласна съм,че е добър начин.В края на краищата всеки има право да учи каквото иска и кавото му трябва- стига да не се политизират неща, които нямат нищо общо с политиката, а са си просто нещата от живота. Искрено желая да не търсим под телето вол.
-
Merhaba, öncelikle çalışmanızdan dolayı sizi kutluyorum. Gerçekten olması gereken birşeydi devamını beklıyorum. Ben aslen Bg göçmeniyim ama ne hikmetse Bg öğrenmek bir turlu nasip olmadı. Ama hiç birşeyin geç olmadığının farkında olarak çalışmanızı bende rica ediyorum.
nerodistyle@gmail.com
-
Ben bulgaristan göçmeniyim.çok küçük yaşta oradan geldiğim için dili unuttum sadece 2-3 kelime hatırlıyorum.bulgarcayı öğrenmeye karar verdiğimde doğrudüzgün bir kaynağa ulaşamadım sizin yazdıklarınız dışında ...ellerinize sağlık .bizim gibiler için bir kaynak oldunuz lütfen devamını getirin .teşşekkürler
-
DOLAYSIZ VE DOLAYLI NESNE ADILLARI (ZAMİRLERİ) –
ЛИЧНИТЕ МЕСТОИМЕНИЯ КАТО ПРЯКО И НЕПРЯКО ДОПЪЛНЕНИЕ
Henüz özne adılları (zamirleri) denilen bir dizi adılları öğrendiniz. Adından da anlaşılacağı gibi özne adılları cümlede öznenin yerine geçen adıllardır.
Örnek:
Maria odaya giriyor. O odaya giriyor.
Maria cümlenin öznesidir. – Eylemi kim yapıyor? O giriyor.
Adıl / zamir dolaysız veya dolaylı olarak davrandığı zaman farklı bir adıl dizisi kullanılır.
Sen Maria’yı görüyorsun. Sen onu görüyorsun.
Sen öznedir. – Eylemi kim yapıyor? – Sen görüyorsun.
Maria dolaysız nesnedir. – Kimi görüyorsun ? – Onu.
Sen Maria ile konuşuyorsun. Sen onunla konuşuyorsun.
Sen öznedir. Eylemi kim yapıyor ? Sen konuşuyorsun.
Maria dolaylı nesnedir. – Kiminle konuşuyorsun ? Onunla.
Bu yüzden Maria isminin yerini alan adıl/zamir olan “O” bir özne gibi davranır. Dolaysız nesne olarak davrandığı zaman özne “O” dur. Dolaylı nesne gibi davrandığı zaman da özne “Ona-onunla”dır.
Şimdi bu durumun Bulgarcada nasıl olduğunu görelim.
Иван учи английски. Той учи английски. Eylemi kim yapar? - Ivan
Ivan Türkçe öğreniyor. O Türkçe öğreniyor.. Özne (Ö)
Мария познава Иван. Мария го познава. Maria kimi biliyor ? - Ivan
Maria biliyor Ivan’ı. Maria biliyor onu. Direkt özne (DÖ)
Мария учи с Иван. Тя учи с него. O kiminle çalışıyor? - Ivan
Maria İvan ile çalışıyor . O çalışıyor onunla. Dolaylı özne (IO)
Aşağıda direkt ve dolaylı özne zamirleri/adılları yan yana verilmiştir.
Özne zamirleri / Türkçesi/ Direct Özne Zamirleri -uzun biçim / Direkt özne zamirler- kısa biçim/
Dolaylı özne zamirleri- uzun biçim / Dolaylı özne zamirleri- kısa biçim / Türkçesi
аз Ben мене / мен ме на мене/ на мен ми Beni-bana
ти sen тебе / теб те на тебе/ на теб ти Seni-sana
той O (eril) него го на него му Onu-ona
тя O (dişil) нея я на нея й Onu-ona
то O (nötr) него го на него му Onu-ona
ние Biz нас ни на нас ни Bizi-bize
вие / Вие...Siz (resmi)...вас / Вас...ви / Ви ...на вас на Вас ви Ви Sizi-size (resmi)
те Onlar тях ги на тях им Onları-onlara
1. Her iki biçimde doğru kabul edilir. Fakat мене ve тебе günlük konuşma dilinde daha sık kullanılır.
2. Eril biçim, nötr cinsiyete aynı biçimde denk gelmektedir.
3. Dolaysız zamir й, daima и (ve) bağlacında anlatılacağı üzere yazılı vurgu ile hecelenir.
4. вие, ви, вас zamirleri siz (resmi) anlamında olduğunda, büyük harfler ile yazılır. Bakınız: Özne zamirleri..
Gördüğünüz gibi, Direkt özne ve dolaylı özne zamirleri uzun ve kısa biçimlere sahiptir. Kısa biçimler daha çok sık kullanılır, fakat uzun biçimlerin kullanlıması gereken durumlar da vardır.
1. Direkt özne zamiri veya dolaylı özne zamiri konusunu vurgulamak istiyorsanız:
Direkt özne zamiri –kısa biçim:
Аз виждам Иван. Аз го виждам.
Ben Ivan’ı gördüm Ben onu gördüm .
Direkt özne zamiri-uzun biçim:
Аз виждам Иван (а не Мария). Aз виждам него (не нея).
Ben Ivan’ı gördüm (Maria’yı değil). Ben gördüm onu (eril)
(değil onu) (dişil).
Dolaysız özne zamiri – kısa biçim
Мария говори на Иван. Мария му говори.
Maria Ivan’la konuşuyor Maria onunla konuşuyor.
Dolaysız özne zamiri-uzun biçim
Мария говори на Иван, не на Яна. Мария говори на него, не на нея.
Maria Ivan’la konuşuyor, Yana ile değil. Maria onunla (eril) konuşuyor, onunla (dişil) değil. .
2. Direkt özne zamirlerinin bir ön ekten sonra yer aldığında:
Мария се разхожда с Иван. Тя се разхожда с него.
Maria İvan ile yürüyor. O(dişil), onunla (eril) yürüyor
Има пейка под дървото. Има пейка под него.
Ağacın altında peyke var. Onun altında bir peyke var.
Dikkat: Direkt özne zamirlerini bir ön ek ile birlikte asla kulanamazsınız.
Direkt ve dolaylı özne zamirleri fiilden önce yer alır.
Аз го гледам, той ми се усмихва.
Ben ona (eril) baktım . O bana baktı.
Direkt özne zamiri Dolaylı özne zamiri
Аз му говоря, той ме слуша.
Ben onunla (eril) konuştum. O beni dinledi. .
Dolaylı özne zamiri Direkt özne zamiri
Tek istisnai durum: öznenin cümle içinde yutulmuş olduğu zamandır.
Аз го гледам. Гледам го. Ben ona baktım
Direkt özne zamiri
Мария ми говори. Говори ми. O benimle konuşuyor. Dolaylı özne zamiri
Aynı cümle içinde hem direkt özne zamiri, hem de dolaylı özne zamiri var olduğu zaman: dolaysız özne zamiri daha önce gelir.
Той продава книгата на Милена. Той й я продава.
O (eril) kitabı Milena’ya satıyor. O(eril) onu, ona satıyor
Dolaysız özne zamiri : й (на нея, на Милена)
Direkt özne zamiri: я (нея, книгата)
Майката разказва приказки на децата. Тя им ги разказва.
Anne çocuklara hikayeler anlatıyor. O onları, onlara anlatıyor.
Dolaysız özne zamiri: им (на тях, на децата)
Direkt özne zamiri: ги (тях, приказките)
İki fiilli cümlelerde, zamirler ilgili olduğu fiilin hemen önünde yer almalıdır.
Onu sana anlatmak istiyorum.
Искам да ти го кажа.
Onu onlara göndermeniz gerekir. Трябва да им го изпратиш.
-
BULGARCA ZAMANLAR SİSTEMİ –
СИСТЕМАТА НА БЪЛГАРСКИТЕ ГЛАГОЛНИ ВРЕМЕНА –
Bölüm: 1
Bulgarcada 9 zaman vardır. Her bir zaman kipinin temel mantığını ve kullanım kurallarını iyi anlamak çok önemlidir.
I. Şimdiki zaman: Сегашно време.
Bulgarcada şimdiki zaman (сегашно време) şimdiki zamanda gerçekleşen bir fiili yada durumu ifade etmek için kullanılır.
Пиша – Yazarım, Yazıyorum. Yazmaktayım. (Türkçede ayrı ayrı zamanlarla ifade edilen fiil yada durum Bulgarcada bir zamanla ifade edilir.)
Спя – Uyurum, Uyuyorum, Uyumaktayım.
Türkçede hem geniş zaman (Yazarım) ve hem de şimdiki zaman (yazıyorum) Bulgarcaya şimdiki zaman - сегашно време – пиша olarak tercüme edilir.
Bu iki zaman arasındaki anlam farkı Bulgarcada fiil biçimiyle ifade edilemez. Bu ancak eklenen bazı detaylar ile mümkün olabilir.
Yazarım (geniş zaman) - Пиша (сегашно време) - Аз умея да пиша. (Yazmayı bilirim) veya Пиша за вестник "24 часа" - журналист съм. (24 saat gazetesine yazıyorum (yazarım) –Ben gazeteciyim.)
Yazıyorum (şimdiki zaman) - Пиша (сегашно врeме) - В момента пиша писмо Ben şu anda bir mektup yazıyorum).
Geçmişte başlayıp şimdiki zamanda tamamlanmış fiiller, Bulgarcada geçmiş zaman olarak kullanılır.
Geçmişte yapılmış ama şimdiki zaman ile bağlantısı olan işlerdir.
Faksı aldım (geçmiş zaman) - Получил съм факса (минало неопределено време-Belirsiz geçmiş zaman).
Fakat bazan bu durum сегашно време (şimdiki zaman) Bulgarcaya şutip kalıplarla çevrilir:
Onu 10 yıldan beri tanırım - Познавам го от 10 години. (познавам (bilmek-tanımak) şimdiki zamandadır).
Temel kural: Fiil 10 yıl önce başlamasına rağmen halen tamamlanmamıştır ve şimdiki zamana kadar uzanmaktadır. (Ben hala onu tanırım)
Şimdiki zamanın hikayesi Bulgarcaya genellikle сегашно време (şimdiki zaman) biçimiyle çevrilir.
Bu şirkette 3 yıldır çalışmaktayım - Работя за тази компания от 3 години.
Sofyada 1992’den beri yaşamaktayım. - Живея в София от 1992 година.
Aynı kural – Fiil geçmiş zamanda (3 yıl önce veya 1992 yılında) başladı ve henüz tamamlanmadı ve şimdiki zamanda devam etmektedir. ( Ben halen şirket için çalışıyorum ve Sofyada yaşıyorum)
Bütün gün boyunca uyumaktayım. - Спя цял ден.
Bütün gün boyunca henüz bitmemiştir, fiilin şimdi de devam ettiği düşünülmektedir.
Özet:
Bulgarca şimdiki zaman (сегашно време)- Türkçede üç zamana karşılık gelmektedir. Geniş zaman, şimdiki zaman, şimdiki zamanın hikayesi…
Bazı durumlarda belirsiz geçmiş zaman Bulgarcaya şimdiki zaman сегашно време ile çevrilebilir.
Bulgarca şimdiki zaman (сегашно време)’nin diğer kullanım halleri:
1. Geniş zaman ayrıca yakın geleceği ifade etmek için kullanılır. Идвам след пет минути – 5 dakika içinde geliyorum/geleceğim.
Yada belirli bir gelecekteki fiili ifade etmek için:
Заминавам за Лондон другия месец - Gelecek ay Londradan ayrılıyorum.
Türkçede bu durum şimdiki zamanla ifade edilir.
Yukarıdaki her iki durumda da temel fikir şudur ki: Gelecekteki fiil öngörülmektedir ve şimdiki zamana çok yakındır. Birinci durumda fiil yüzde yüz belirli ve kesinlikle geri çevrilemez olduğundan şimdiki zaman ile ifade edilmiştir.
2. Bulgarcada şimdiki zamanın çok yaygın bir kullanımı Şimdiki zamanın hikayesidir. Geçmişteki bir fiili tarihsel bir bağlam içinde ifade etmek için şimdiki zaman сегашно време kullanırız.
България приема християнството през 864 година. Bulgaristan hristiyanlığı 864’te benimser.
Българската армия побеждава кръстоносците в битката при Клокотница през 1230 година. Bulgar ordusu Haçlıları 1230’da Klokonitza savaşında yener.
Bu kullanım biçimi tarih kitaplarında, ansiklopedilerde ve her çeşit kitaplarda yaygındır.
Bulgarcada şimdiki zaman öğrenmek için “Bulgarcada şimdiki zamanlı fiiller” konusuna bakınız.
-
BULGARCADA ŞİMDİKİ ZAMANLI FİİLLER – I. FİİL ÇEKİMİ СЕГАШНО ВРЕМЕ НА ГЛАГОЛИТЕ ОТ ПЪРВО СПРЕЖЕНИЕ
Mastar fiil biçimi: Türkçede mastar denilen ve fiil köküne “mek, mak” eki eklenerek oluşturulan olmak, yapmak, etmek vb. fiil biçimleridir.
Bulgarcada mastar fiil biçimi yoktur. Bulgarcada fiilin temel biçimi; birinci tekil kişi fiil biçimidir. Sözlüklerde yer alan fiil biçimi budur.
1. Genellikle Bulgarcada (-ая, -ея, -ия içeren, -юя ve –яя içindeki) sesli harf + я ile sona eren (1. tekil kişi) fiiller; mastar fiil biçimindedirler.
Örnekler: зная (bilmek), живея (yaşamak), пия (içmek), плюя (tükürmek), влияя (etkilemek)
İstisnalar: –оя ile sona eren fiiller; II. mastar fiil çekimdirler.
безпокоя (се), боя се, броя, доя, кроя, стоя, строя
Bir fiilin çekimini yapmak için kelime sonundaki -я ekini çıkarmak ve değişik kişiler için aşağıda belirtilen ekleri ilave etmek gerekir.
Tekil Çoğul
1. –я 1. -ем
2. -еш 2. -ете
3. - е 3. –ят
Örnek: зная – я = зна + ekler…
1. аз зная* 1. ние знаем
2. ти знаеш 2. вие знаете
3. той знае 3. те знаят
тя знае
то знае
* 1. tekil kişinin düzensiz biçimi olan знам günlük konuşma dilinde çok sık kullanılır. Her iki biçimi de doğrudur.
Bunlar olumlu biçimlerdir !
Türkçede olumsuz biçim fiile ses uyumuna göre (ma, me, mi, mı, mu, mü) eki eklenerek kurulur.
Biliyorum. Bilmiyorum.
Yaptı. Yapmadı.
Gelecek. Gelmeyecek.
Oluyor. Olmuyor.
Seviyor. Sevmiyor.
Gülüyor. Gülmüyor.
Bulgarcada fiilin olumsuz biçimini elde etmek için gereken şey yalnızca; özne zamiri yada isim ile fiil arasına не olumsuzluk takısının konulmasıdır.
1. аз не зная 1. ние не знаем
2. ти не знаеш 2. вие не знаете
3. той не знае 3. те не знаят
тя не знае
то не знае
Мария знае английски. Maria Türkçe bilir (konuşur)
Мария не знае немски. Maria Almanca bilmez (konuşmaz)
2. (1. tekil kişi) –a ile sona eren bazı fiiller I. Fiil çekimidir.
-жа, -ча veya –ша ile sona eren bir çok fiil I.fiil çekimi değildir.
Ancak bazı istisnaları vardır: мажа, режа, стрижа, дъвча, плача, бърша, реша gibi fiiller I. Fiil Çekimidirler.
Diğer -a (-ба, -га, -да, -за, -ка, -на, -ра, -та) ile sona eren fiiller I. Fiil çekimidirler.
Son eklerin listesi tam değilse de bu liste referans olarak kullanılabilecek kadar yaygın olan fiilleri içermektedir.
Örnekler: чета (okumak), пиша (yazmak), мога (yapabilmek).
Bir fiilin kip çekimini yapabilmek için –a son ekini kaldırmak ve değişik kişilere ait son ekleri eklemek gerekmektedir.
Tekil Çoğul
1. –а 1. -ем
2. -еш 2. -ете
3. - е 3. –ат
Örnek: чета – а = чет + son ekler
1. аз чета 1. ние четем
2. ти четеш 2. вие четете
3. той чете 3. те четат
тя чете
то чете
Gördüğünüz gibi son ekler aynıdır; 1.tekil kişi fiil –a or –я ve 3. .çoğul kişi –ат, -ят hariç olarak..
Bunlar olumlu biçimleridir.
Negative biçimleri elde etmek için özne zamiri (yada isim) ile fiil arasına не olumsuzluk ekini koymak gerekir.
1. аз не чета 1. ние не четем
2. ти не четеш 2. вие не четете
3. той не чете 3. те не четат
тя не чете
то не чете
Иван чете вестник сутрин. Ivan sabah gazete okuyor.
Мария не чете вестници. Maria gazete okumaz.
Ям ile sona eren fiillerdeki –м dahi I. Fiil çekimidir. Bu fiil, яд- düzensiz fiil köküne sahip olduğundan I. Fiil çekimi için (1.tekil kişi hariç) son ekler ilave ederiz. Formlar aşağıda verilmiştir.
1. аз ям 1. ние ядем
2. ти ядеш 2. вие ядете
3. той яде 3. те ядат
тя яде
то яде
BULGARCADA ŞİMDİKİ ZAMANLI FİİLLER – II. FİİL ÇEKİMİ –
СЕГАШНО ВРЕМЕ НА ГЛАГОЛИТЕ ОТ ВТОРО СПРЕЖЕНИЕ
Türkçede fiilin ana formu mastardır. Fiil köküne eklenen –mek, -mak ile oluşturulur. Yapmak, etmek, gitmek gibi…
Bugarcada fiillerin mastar biçimi (eylemlik) bulunmaz. Bulgarcada fiillerin ana formu 1.tekil kişi için kullanılan biçimdir. Sözlüklerde bu biçim bulunmaktadır.
Bulgarcada sessiz harf + я ile sona eren fiiller genellikle II. Fiil çekimidirler.
Örnekler: вървя (yürümek), говоря (konuşmak), правя (yapmak), ходя (gitmek, yürümek), работя (çalışmak, işlemek), мисля (düşünmek) vb.
İstisnalar: дремя, капя, къпя, хапя, щипя bunlar I. Fiil çekimidirler.
Bir fiilin çekimini yapmak için –я son ekini kaldırıp, yerine değişik kişiler için uygun son ekleri eklemek gerekir.
tekil çoğul
1. –я 1. -им
2. –иш 2. -ите
3. –и 3. –ят
Örnek: говоря – я = говор + son ekler…
1. аз говоря 1. ние говорим
2. ти говориш 2. вие говорите
3. той говори 3. тe говорят
тя говори
то говори
Bunlar olumlu biçimlerdir.
Türkçede fiilin olumsuz biçimi için -ma, -me eki kullanılır.
Bilirim.
Bilmem.
Bulgarcada, olumsuz biçim oluşturmak için yalnızca özne zamiri (veya isim) ile fiil arasına не olumsuzluk eki konulur.
1. аз не говоря 1. ние не говорим
2. ти не говориш 2. вие не говорите
3. той не говори 3. тe не говорят
тя не говори
то не говори
Мария говори испански. Maria İspanyolca konuşur.
Мария не говори китайски. Maria Çince konuşamaz.
2. -жа, -ча veya -ша ile sona eren fiiller genellikle II. fiil çekimidirler.
Birkaç istisna vardır: мажа, режа, стрижа, дъвча, плача, бърша, реша
Bunlar I. Fiil çekimidirler.
Örnekler: служа (hizmet etmek), уча (ders çalışmak, öğrenmek), пуша (sigara içmek)
Fiilin çekimi yapmak için gereken şey: -a son ekini çıkarmak ve yerine değişik kişiler için uygun II. Fiil çekimi son eklerini koymaktır.
tekil çoğul
1. –а 1. -им
2. –иш 2. -ите
3. –и 3. –ат
Örnek: уча – а = уч + son ekler…
1. аз уча 1. ние учим
2. ти учиш 2. вие учите
3. той учи 3. те учат
тя учи
то учи
Gördüğünüz gibi son ekler aynıdır: 1. tekil kişi için –a veya –я, ve 3. çoğul kişi için –ат, -ят harç olarak
Bunlar olumlu biçimlerdir.
Olumsuz biçim oluşturmak için özne zamiri (veya isim) ile fiil arasına не olumsuzluk ekini eklemek gerekir.
1.аз не уча 1.ние не учим
2.ти не учиш 2.вие не учите
3.той не учи 3.те не учат
тя не учи
то не учи
Повечето студенти учат за изпит. Öğrencilerin çoğu sınavlara çalışıyorlar.
Някои студенти не учат за изпит. Bazı öğrenciler sınavlara çalışmıyor.
Özet:
Bulgarcada fiillerin mastar biçimi yoktur. Sözlüklerde bulunan bfiçimi: 1. tekil kişiye ait fiildir.
(1. tekil kişiye göre) -a veya –я ile sona eren fiiller hem I. Hem de II. Fiil çekimidirler.
Birinci ve ikinci fiil çekimlerine ait fiillerin karşılaştırmalı bir tablosu:
1. fiil çekimi 2. fiil çekimi
1. tekil kişi аз -а, -я -а, -я
2. tekil kişi ти -еш -иш
3. tekil kişi той, тя, то -е -и
1. çoğul kişiler ние -ем -им
2. çoğul kişiler вие -ете -ите
3. çoğul kişiler те -ат, -ят -ат, -ят
-
BULGARCA ŞİMDİKİ ZAMANLI FİİLLER- III. FİİL ÇEKİMİ: СЕГАШНО ВРЕМЕ НА ГЛАГОЛИТЕ ОТ ТРЕТО СПРЕЖЕНИЕ
Türkçede fiilin ana formu mastardır ve fiil köküne –mek, -mak eklemekle oluşturulur. Bulgarcada fiillerin mastar biçimi yoktur. Onun yerine 1. tekil kişi fiiller sözlüklerde yer alır.
Bulgarcada –м (-ам, -ям) ile sona eren fiiller III. Fiil çekimidirler.
Örnekler: искам (istemek), обичам (sevmek), обиждам (aşağılamak), забравям (unutmak), променям (değiştirmek).
İstisna: ям fiili I. Fiil çekimidir.
1.–ам ile sona eren fiiller.
Fiilin çekimini yapmak için gerekli olan şey: sonundaki -ам son ekini kaldırmak ve yerine değişik kişilere uygun gelen son ekleri eklemektir.
tekil Çoğul
1. –ам 1. –аме
2. –аш 2. –ате
3. -а 3. –ат
Örnek: искам – ам = иск + son ekler …
1. аз искам 1. ние искаме
2. ти искаш 2. вие искате
3. той иска 3. те искат
тя иска
то иска
2.–ям ile sona eren fiiller:
Fiilin çekimini yapmak için gerekli olan şey: sonundaki -ям son ekini kaldırmak ve yerine değişik kişilere uygun gelen son ekleri eklemektir.
tekil çoğul
1. –ям 1. –яме
2. –яш 2. –яте
3. -я 3. –ят
Örnek 2: забравям – ям = забрав + son ekler…
1. аз забравям 1. ние забравяме
2. ти забравяш 2. вие забравяте
3. той забравя 3. те забравят
тя забравя
то забравя
Bunlar olumlu biçimlerdir.
Türkçede olumsuz biçim –ma olumsuzluk eki kullanılarak yapılır.
Bilirim. Bilmem.
Olumsuz biçim oluşturmak için özne zamiri (veya isim) ile fiil arasına не olumsuzluk ekini eklemek gerekir.
1. аз не искам 1. ние не искаме
2. ти не искаш 2. вие не искате
3. той не иска 3. те не искат
тя не иска
то не иска
1. аз не забравям 1. ние не забравяме
2. ти не забравяш 2. вие не забравяте
3. той не забравя 3. те не забравят
тя не забравя
то не забравя
Той не иска да излиза тази вечер. O bu gece dışarı çıkmak istemiyor.
Bulgarcada fiillerin yüzde doksanı III. Fiil çekimidirler.
Özet:
Bulgarcada fiilerin mastar hali yoktur. Sözlüklerde 1.tekil kişiye ait fiil yer alır.
(1. tekil kişilerde) -a veya –я ile sona eren fiiller hem 1. ve hem de 2. fiil çekimindedirler.
(1. tekil kişilerde) -aм veya –ям ile sona eren fiiller 3. fiil çekimidirler.
I. fiil çekimi II. fiil çekimi III. fiil çekimi
1.tekil kişi аз -а, -я -а, -я -ам, -ям
2. tekil kişi ти -еш -иш -аш, -яш
3. tekil kişi той, тя, то -е -и -а, -я
1. çoğul kişiler ние -ем -им -аме, -яме
2. çoğul kişiler вие -ете -ите -ате, -яте
3. çoğul kişiler те -ат, -ят -ат, -ят -ат, -ят
"ИМА" AND “НЯМА” KELİMELERİNİN KİŞİSEL OLMAYAN BİÇİMLERİ БЕЗЛИЧНИТЕ ФОРМИ “ИМА” И “НЯМА”
Bulgarcada “имам” fiilinin anlamı “sahip olmak”tır. “vardır” anlamındadır.
аз имам Benim var
ти имаш Senin var
той има Onun var (eril)
тя има Onun var (dişil)
то има Onun var(nötr)
ние имаме Bizim var
вие имате Sizin var
те имат Onların var
3.tekil şahıs için “има” fiili Bulgarcada kişisel olmayan biçim olarak “vardır” manasında kullanılır.
Örnekler:
Има книга на масата.
Masa üzerinde bir kitap vardır. (tekil)
Има много дървета в гората.
Ormanda bir çok ağaç vardır. (çoğul)
Olumsuz biçim oluşturmak için özne zamiri (veya isim) ile fiil arasına “не” olumsuzluk eki eklediğimizi hatırlayalım.
Örneğin:
той иска… O ister…
той не иска… O istemez…
тя е… O…….. dur. (dişil)
тя не е… O …….. değildir. (dişil)
“имам” fiilinin olumsuz biçim bu yolla oluşturulmaz. Bulgarcada sahip olmamayı ifade eden “нямам” “benim yok” fiili bulunur.
аз нямам Benim yok
ти нямаш Senin yok
той няма Onun yok (eril)
тя няма Onun yok (dişil)
той няма Onun yok (nötr)
ние нямаме Bizim yok
вие нямате Sizin yok
те нямат Onların yok
3. tekil kişi “няма” fiili Bulgarcada kişisel olmayan biçim olarak Türkçede “Yoktur” anlamında kullanılır.
Örnekler:
Няма химикал в чантата. / Çantada kalem yoktur.
Няма нищо на масата. / Masanın üzerinde hiçbir şey yoktur.
Няма никого у дома. / Evde kimse yok.
Няма (никакви) хора на улицата. / Caddede hiç kimse yok.
Kişisel olmayan biçim няма fiili; ayrıca Bulgarcada gelecek zamanda olumsuz biçim oluşturmak için kullanılır.
-
İSİMLERİN HİTAP BİÇİMİ ЗВАТЕЛНА ФОРМА НА СЪЩЕСТВИТЕЛНИТЕ ИМЕНА
Bulgarcada özel isimler ve isimlerin onlara hitap edildiğinde kullanılan özel biçimleri vardır. Bunlara hitap biçimi denir.
I. Eril isimlerin hitap biçimi
Eril isimler ve özel isimlerin hitap biçimi - e, -ю son ekleri eklenerek oluşturulur.
Örnekler:
господин (Bay) господине
доктор докторе
професор професоре
Иван Иване
Петър Петре
Димитър Димитре
учител (öğrenci) учителю
приятел (arkadaş) приятелю
Bazı isimler son hecede ъ sesinin düşmesi gibi ses değişikliklerine uğrar. Петър ve Димитър ‘da olduğu gibi...
Sesli harfle sona eren eril isimlerin değişik hitap biçimi yoktur
чичо (amca), дядо (dede), Петко (erkek ismi)
II. Dişil isimlerin hitap biçimi
Dişil isimlerin hitap biçimi -a son ekinin; -o veya –e son ekleriyle değiştirilmesiyle oluşturulur.
Örnekler:
майка (anne) майко
сестра (kızkardeş) сестро
леля (hala-teyze) лельо (Unutma ki: я = й+а yada й+ъ)
госпожа (Bayan-evli) госпожо
госпожица (Bayan-evlenmemiş госпожице
хазайка (toprak sahibi hanımefendi) хазайке
Sessiz harfle sona eren dişil isimlerin hitap biçimi yoktur.
–я ile sona eren dişil isimlerin hitap biçimi; sondaki я, йo veya ьо ile değiştirilerek oluşturulur.
Мария Марийо
Надя Надьо
Fakat bu biçimler artık kullanılmıyor. Kaba olarak algılanmaktadır. Onun yerine asıl biçimleri olan Мария, Надя ‘nın kullanılması tercih edilmelidir.
-ка ile ile sona eren dişil isimlerin hitap biçimi vardır.
Иванка Иванке
Донка Донке
Nötr cinsli isimler, çoğul isimler ve –o ile sona eren özel isimlerin değişik biçimli hitap şekilleri yoktur.
господа (baylar) господа
госпожи (bayanlar) госпожи
Тошо (Тодор - kısa şekli) Тошо
Иво (Ивайло – kısa şekli) Иво
OLUMSUZLUK – ОТРИЦАНИЕ
Türkçede olumsuz bir cümleyi olumlu bir cümleden kurabilirsiniz.
1. –me, -ma olumsuzluk eki kullanarak:
Mektup yazıyor. – Mektup yazmıyor.
O Bulgarca öğreniyor. -- O Bulgarca öğrenmiyor.
Veya:
2. Değil veya yok kelimesi ekleyerek.
Mutluyum. -- Mutlu değilim.
Onun bir çok arkadaşı vardır. Onun hiç arkadaşı yok.
Bulgarcada olumlu bir cümleden olumsuz bir cümle kurmak için gereken şey sadece özne zamiri ( veya isim) ile fiil arasına “не” olusuzluk edatını koymaktır.
Ти пишеш писмо. Sen mektup yazıyorsun.
Ти не пишеш писмо. Sen mektup yazmıyorsun.
Той учи български. O Bulgarca öğreniyor.
Той не учи български. O Bulgarca öğrenmiyor.
Аз съм щастлив. Ben mutluyum
Аз не съм щастлив. Ben mutlu değilim
Bir sorunun cevabı olumsuz olduğu vakit, “hayır” sözcüğü iki defa belirir.
Искаш ли бира? - Bira istiyor musun ?
Не, не искам. – Hayır, istemiyorum.
Bu durum Bulgarcada olumsuz cümle oluşturmanın şemasını göstermektedir.
Bazı olumlu cümleler ve onların olumsuz karşılıkları:
нещо Bir şey нищо Hiç birşey
някого birisi никого Hiçbiri, hiç kimse
някой Birisi, bir kimse никой Hiçbiri, Hiç kimse
някога bazan никога Asla, hiçbir zaman
Örnekler:
Знаеш ли нещо за Мария?
Maria hakkında bir şey biliyor musun ?
Не, не зная нищо.
Hayır, hiçbir şey bilmiyorum.
някой ve някого (никой ve никого ile ilgili olarak) arasındaki fark:
някой ve никой: cümle içinde özne olarak yer aldıkları zaman kullanılır.
Някого ve никого: cümle içinde tümleç olarak yer aldığı zaman kullanılır.
Örneğin:
Някой е оставил съобщение на телефонния секретар.
Birisi telefon sekretere bir mesaj bırakmış.
Някой (birisi) bu eylemi yapmış. Bu yüzden cümlenin öznesidir.
Никой не те е търсил докато беше навън.
Hiç kimse sen dışarıda iken seni sormadı.
Никой (hiçkimse) bu eylemi yaptı. Bu yüzden cümlenin öznesidir.
Ти познаваш ли някого в Англия?
İngiltere’de hiç kimseyi tanıyor musun ?
Ти (sen) eylemi yaptı. Bu yüzden cümlenin öznesidir. Някого (hiç kimse) doğrudan tümleçtir.
Не, не познавам никого .
Hiç kimseyi tanımıyorum.
Аз (ben) bu eylemi yaptı. Bu yüzden cümlenin öznesidir. Никого (hiç kimse) doğrudan tümleçtir.
Dikkat: Çifte olumsuzluk
Bulgarcada çifte olumsuzluk mümkündür.
Не виждам никого.
Hiç kimseyi görmüyorum.
Никога не съм бил в Япония.
Japonyada hiç bulunmadım.
BULGARCA GELECEK ZAMANLI FİİLLER
БЪДЕЩЕ ВРЕМЕ НА ГЛАГОЛИТЕ В БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК
Bulgarcada gelecek zamanlı fiiller; özne zamiri ile şimdiki zamanlı fiil arasına ще edatı ekleyerek oluşturulur.
Örnekler:
I. fiil çekimi:
Present Future
живея yaşamak ще живея
1. аз живея аз ще живея
2. ти живееш ти ще живееш
3. той той
тя живее тя ще живее
то то
1. ние живеем ние ще живеем
2. вие живеете вие ще живеете
3. те живеят те ще живеят
II. fiil çekimi:
Present Future
уча Ders çalışmak ще уча
1. аз уча аз ще уча
2. ти учиш ти ще учиш
3. той той
тя учи тя ще учи
то то
1. ние учим ние ще учим
2. вие учите вие ще учите
3. те учат те ще учат
III. fiil çekimi:
Present Future
обичам sevmek ще обичам
1. аз обичам аз ще обичам
2. ти обичаш ти ще обичаш
3. той той
тя обича тя ще обича
то то
1. ние обичаме ние ще обичаме
2. вие обичате вие ще обичате
3. те обичат те ще обичат
съм (olmak) fiilinin gelecek zamanı:
съм fiilinin gelecek zaman için iki biçimi vardır. Onlardan biri Şimdiki zaman + ще edatı…
Present Future
1. аз съм аз ще съм
2. ти си ти ще си
3. той той
тя е тя ще е
то то
1. ние сме ние ще сме
2. вие сте вие ще сте
3. те са те ще са
Diğer biçimi ise düzensizdir. бъд köküne I. Fiil çekimi son ekleri eklenerek oluşturulur.
1. аз ще бъда
2. ти ще бъдеш
3. той
тя ще бъде
то
1. ние ще бъдем
2. вие ще бъдете
3. те ще бъдат
Düzensiz biçimi daha yaygın olarak kullanılır. Ancak her iki biçim de doğru kabul edilir.
-
İngilizceden tercüme ettiğimiz Bulgarca Grameri böylece tamamlandı. Gördüğünüz gibi maalesef burada sadece Bulgarcada zamanlardan sadece ikisi yani geniş zaman ve gelecek zaman var. Şimdi eğer bulursam bulgarcada zamanları tam olarak açıklayan bir kaynağı buraya eklemek iyi olacak. Eğer sizler bulursanız bana gönderin. Tercüme edip buraya ekleyelim.
Daha önce bildirdiğim gibi mail gönderenlere bunun tamamını göndereceğim.
-
benim ders ile ilgili çalışmalarım devam ediyor. Alfabeyi söktüm. Artık Kelimeleri kiril alfabesi üzerinden de okuyabiliyorum.
Ayrıca 3 günlük Sofya 2 günlük Burgas gezisi yaptım. Bulgaristan'ın havasını soluma fırsatımda oldu.
Şimdi, bayram ertesinde yeniden vizeye başvuru yapıp, burgas - varna - plovdiv - sofya gezisi yapacağım.
Bulgarcam yavaş yavaş ilerliyecek sanırım. Bende yazmış olduğunuz bu tercümeler üzerinden çalışmalarıma devam ediyorum.
Bu değerli katkınız için yeniden teşekkür ederim.
Ayrıca, çalışmanın son halini yeniden gönderdiğiniz için çok teşekkür ederim. 9 zamanın 2 tanesi bitti. Kalan zamanlarıda bulduğumuz sanırım bu iş tamam olmuş olacak.
Teşekkürler
-
Bir dil ancak konuşulduğu ortamda öğrenilebilir. Siz bu imkanı bulmuşsunuz..
Bir dilin öğrenilmesinde bir çocuğun kendi ana dilini öğrenme aşamaları taklit edilirse doğal yöntem ile o dil öğrenilmiş olur. Bir çocuğun kendi dilini öğrenme aşamaları:
1-Duyma-işitme aşaması: Bu aşamada çocuk sadece kulağı ile kendisine hiç bir anlam ifade etmeyen sesleri işitir. Bu aşamada anlam söz konusu değildir.
2-Duyduklarını tekrarlama aşaması: Bu aşamada yine anlamasa da duyduğu kelimeleri tekrarlar. Ancak giderek bağımsız kelimeleri birbirinden ayırteder.
3-Anlama aşaması: Çocuk bu aşamada kelimelerin manasını ve ne için sözlenmiş olduğunu anlamaya başlar. Yani ses ve hece öbeklerinden oluşan kelimeler anlamlı bütünlere dönüşür. Çocuk artık duyduğu kelime ve cümleleri anlar.
4- Konuşma aşaması: Çocuk artık konuşmaya başlar. Önce basit kelime tekrarları giderek bir kaç kelimelik basit cümlelere dönüşür. En sonunda konuşma aşaması tamamlanır.
5- Okuma ve yazma aşamaları genellikle 5 yaşından sonra çocuğun okula gitme dönemine aittir. Bundan kastettiğim şudur: Bir dili öğrenmek için biz bu doğal yöntemin tam tersini uyguladığımız için çok zorluk çekiyoruz. Yani önce o dilin okuryazarlığından işe girişince hatta gramerle işe başlayınca çok zor bir yöne sapmış oluyoruz.
Ben temel eğitim sistemimiz gereği öğrendiğim bütün dilleri bu doğal olmayan yöntemle öğrendiğim için öğrendiğim dil konuşma dilinden uzak gramer temelli okuryazar dili oluyor. Yani bir dili çok iyi biliyorsunuz, ama iyi konuşamıyorsunuz.
Bence ilk iş olarak günlük konuşma dilini öğrenip ondan sonra okuma-yazma ve gramere geçmeli...
-
Бъдеще време - Gelecek zaman
Gelecek zamanı belirtmek için bulgarcada iki farklı ek kullanılır. Olumlu (pozitif) gelecek zamanı belirtmek için ЩЕ (şte) ve olumsuz (negatif) gelecek zamanı belirtmek için НЯМА ДА (nyama da) ekleri kullanılır. Ayrıca bulgarcada çoğu zamanlarda olduğu gibi fiiler şahıs zamirlerine göre değişir.
Olumlu gelecek zaman
Tablo
(https://www.pomak.eu/board/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg396.imageshack.us%2Fimg396%2F9545%2F1copypb8.png&hash=b927eee219ac417c91894cbbc9e531a2d23eb93b) (http://imageshack.us)
Olumsuz gelecek zaman
Tablo
(https://www.pomak.eu/board/proxy.php?request=http%3A%2F%2Fimg396.imageshack.us%2Fimg396%2F4852%2F56464150is2.png&hash=9f2292e0268adca53b553b1114b9bdaba011e65e) (http://imageshack.us)
*Conjugation olarak belirtilen dikey tablolarda ise fiilin çekimleri yer almaktadır.
** Resmi bulgarcada ЩЕ (şte) şeklini almış olumlu gelecek zaman ekinin kökeni pomak şivelerinde sıkça yer alan ША (şa) ekine dayanır. Makedon şivelerinde ise aynı ek için KE kullanılmaktadır.
-
Sayın Bogutevolu ve Önder; sizden bulgarca ve pomakça elinizdeki bütün materyalları mail adresime göndermenizi çok rica ediyorum. Ben 2. nesil Türkiyede 'Samsunda' doğan bir Pomakım. Bizimkiler bize pomakça öğretmediler. veya biz öğrenmek istemedik. bilmiyorum. neyse ben eğitimim gereği Kazakistana gidip rusça öğrendim.
Bu siteyi yeni keşfettim. Baktım dil rusça ile çok benzeşiyor. Öğrenebileceğimi düşünüyorum. Tabiki bunu ancak sizin yardımlarınızla başarabilirim.
Mail adresim: ilyaschakmak@gmail.com
Saygılar;
İlyas Çakmak.
-
Sayın Bogutevolu ve Önder; sizden bulgarca ve pomakça elinizdeki bütün materyalları mail adresime göndermenizi çok rica ediyorum. Ben 2. nesil Türkiyede 'Samsunda' doğan bir Pomakım. Bizimkiler bize pomakça öğretmediler. veya biz öğrenmek istemedik. bilmiyorum. neyse ben eğitimim gereği Kazakistana gidip rusça öğrendim.
Bu siteyi yeni keşfettim. Baktım dil rusça ile çok benzeşiyor. Öğrenebileceğimi düşünüyorum. Tabiki bunu ancak sizin yardımlarınızla başarabilirim.
Mail adresim: ilyaschakmak@gmail.com
Saygılar;
İlyas Çakmak.
Искам да приветствам Ильяс Чакмак във форума.
Той е помак, наследник на изселници именно от тези страшни братоубийственни години от 1878-1912 година, живее в Турция.
не знае български, не знае (много му е труден) и помашкия диалект, а има желание да се научи.
Знае обаче руски.
Ако администрацията позволи, някои постинги до него и други, които знаят руския като трети език, с който биха искали да общуват, да ползваме и руски език, аз лично предлагам и ще им пиша и на руски.
---
Добро пожаловать, Ильяс!
Я попросил разрешения у администрации, если ты не против, пользоваться русским языком для общения, поскольку у тебя пока что проблема с болгарским языком и с помашким диалектом, которые более понятные большинству форумчан.
Коротко рассказал твою историю, подробный рассказ думаю, тебе будет лучше самому изложить!
Еще раз: я рад, что ты в этом форуме!
-
Очень большое сипасибо Вам д-р Пасков. Хочу сказать я тоже очень рад участвовать в этом форуме. Все не понимаю на болгарском но почти-то %50, %60 процент понимаю. но все так мне очень приятно читать на родном языке. :) После познокомства с этом сайтом, я стал учиться Болгарский язык. Если друзя отправят мне материалы, думаю что скоро разберусь с Болгарским языком.
Всего доброго!!!
-
Uzun süredir azıcık da olsa bulgarca öğrenmek istiyordum, bu sitde yeni başlayanlar için süper kaynaklar var. Emeği geçen herkese teşekkürler
-
Gerçekten çok teşekkür ediyorum..bu sitede verilen bulgarca gramer hem harika tercüme edilmiş arkadaşımıza çok teş.ediyorum bende diğer arkadaşlarım gibi çok aradım dışarrıda ve internet ortamında ...yeterli grameri ve o özü o açıklıgı bulamadım dışarıda işin açığı bu .burada verilen gramerin ne bir başka sitede ne de internet ortamnında olamayacagı duşuncesindeyimm......gerçekten bütün kalbimle teş.ediyorum bu güzel çevirileri yaptığınız içinnn...sizden ricam çalışmaları ve yaptınız tercümeleri mail i me atabilirmisiniz.. bulgaristanda bulgarca mühendislik okumaktayım.ve tek sıkıntım gramer konusunda.bulgarcayı hiç bilmeden türkiyeden geldim ve kısa bir dönem hazırık okudukdan sonra şuan 1 ci sınıftayım..teknik bulgarca ve normal gramer de sıkıntı çekmekteyim..bunu en kısa zamanda çözme düşüncesindeyim. burda bize verilen kaynaklar yetersiz olmasına ragmen yeni şeyler ve daha iyi tabanı geliştirmek için bulgarca arayış içerisindeyimm...o kadar aramama rağmen bulgaristanda,türkiyede bulgarca teknik sözlük bulamadım..bölümüm makina.. şimdiden yardımlarınız için sizlere teş.ediyorum...
-
öncelikle yaptınığınız çalışmaların devamını bekleyenlerden biriyim.tek bir sorum ve tek bir ricam olucak sizden teknik bulgarca adına çalışmalarınız var mı yada yapmış oldunuğunuz çalışmalar hazır varmı...bulgaristanda makina mühendisliği okuyorum ve teknik bulgarca adına birşeyler aramama rağmen bulamıyorum ve yok.. sorum teknik terminler ve teknik kelimeler konusunda bana ne gibi yardımcı olabilirsiniz veya ne önerebilirsiniz şimdiden teşekkür ediorum..mail adresıme en ufak yazacagınız birşey veya gönderebileceğiniz en ufak şey benım için önemlidir.
-
Zdavei , Marhaba i Selyam, Iliyas Chakmak! Я , za сожаление тоже не панимаю турецкий язиком, но постараем се поговорим или на "Помацкий язик" или тъй вече начнал учиш Болгарский. Ето очень хорошо. Браво, Ashkolsun! Абе все някак ша се разбираме! Поздрав на Помаците от Турция за Първа Пролет!
-
Arkadaşlar merhaba,ben Bulgaristan üniversite eğitimi alıyorum.Forumunuzu inceledim. Gerçekten öğrenmek isteyenler için güzel açıklanmış bir gramer bulunmakta.Ben henüz Bulgarca'yı çözememiş olsamda şuanlık yeterli bir Bulgarca dilimin olduğunu düşünüyorum.Bende Bulgarca ile ilgili birçok kaynak var.İsterseniz sizinle paylaşabilirim ve forumdaki kişilerinde yardımıyla bende Bulgarcamı ilerletebilirim.İyi çalışmalar..e-mail:erhan_gezer@hotmail.com
-
Özellikle Bulgarca zamanlar tablosuna ihtiyacımız var. Eğer uygun bir tablo varsa buraya ekleyebilirsiniz.
-
Tamam ozaman ben elimdeki kaynaklara bakıp enkısa zamanda foruma eklemeye çalışırım.
-
merhaba!
bende bir bulgar dili ve edebiyatı öğrencisiyim. eğer zahmet olmazsa elinideki kaynakları mertcangenc@live.com' a atmanız mumkun mudur? şimdiden çok teşekkur ediyorum. Başarılarınızın devamını diliyorum
-
Pomakça ve Bulgarca bölümünde sizin ihtiyacınız olan bir çok materyal mevcuttur.
-
dıger mesajların bırer kopyası gıbı olcak ama gercekten emegınıze saglık ben 89 gocmenıyım ve kundakda gelmısım turkıyeye bugun 21 yasındayım ama yasadıklarımız sebebıyle duydugumuz kındendolayı 89 gocmenlerının cocukların agenelde bulgarca ogretılmez ve zaten bılenlerde unutmaya mahkum kalırlar bı sure snra ama bu yanlısı yenı yenı farkına varıyo bızımle beraber gelenler cunku ne olursa olsun bır dıl bılmek ınsanı baska yerlere getırıyo yabancı bırını anlamak onunla ıletısım kurmak harıka bısey bu zamanında zulmun en kotusunu yasatmıs olsa bıle sonucta bugun yasayanlar ozamandan sorumlu deıl en azından ole dusunmelıyız. bulgarcayı gıde gele bıraz ogrendım konusabılıyorum ama bıraz gramer dısı kalıyo. burada sagladıgınız yardımınız ıcın tekrardan tesekkur ederım mnogo merci:)
-
sofyada okuyorum.ama bulgarcayı öğrenmeyi çok istiyorum..ve sayenizde de öğrenicem.inşallah..emeğinize teşekkür ederim.başarılarınızın devamını dilerim..saygılarımla
-
alperen isimli üyemizden gelen Bulgarca fiil çekimlerini yararlı olacağını düşündüğüm için ekliyorum. Teşekkürler.
"Benim elimde de bulgarca bazı fiillerin çekimleri var.
1. yükleme adresi: http://rapidshare.com/files/317654210/fiiller.rar.html (http://rapidshare.com/files/317654210/fiiller.rar.html)
Alternatif yükleme adresi: http://www.sendspace.com/file/1irdn3 (http://www.sendspace.com/file/1irdn3)
Çalışmalarınızın devamını sabırsızlıkla bekliyoruz. Kolay gelsin. "
-
Hocam seneye Bulgaristanda üniversite eğitimi alacak bir genç olarak, bana ne kadar büyük bir iilik yaptığınızı bilemezsiniz. İşaaallah bu bilgiler sayesinde, bulgarcayı tam manasıyla öğreneceğim ve muafiyet sınavından geçeceğim. Böylece 1 yıl dil eğitiminden kurtulacağım. Ömrümden 1 yıl boşa geçmiş olmayacak. Koskoca kitapçılar hanında bulamadığım bilgiyi bana verdiğniiz için tekrar tekrar teşekkürler.
-
Pomakça-Bulgarca-Rusça birbirine yakın diller olduğundan birini iyi bilen diğerlerini de kısa zamanda öğrenebilir. Türkiyedeki Pomakların 3. ve 4. kuşak nesilleri arasında Pomakça giderek erimektedir. Ben de aile içinde kulaktan duyduğu kadarıyla öğrendiği pomakça üzerinden günümüz Bulgarcasına geçiş yapmaya çalışıyorum. Türkiyede türkçe-bulgarca iki dilli gramer ve dil kitapları yok denecek kadar azdır. Bir kaç tane günlük konuşma kalıpları içeren kitaplar var. Ancak dili temelinden başlayarak öğrenmeniz gerekiyor.
Yaklaşık bir yıldır internetten bulduğum kaynakları tercüme ederek ilerlemeye çalışıyorum. Bunları da dileyen arkadaşlarımız yararlansınlar diye sitemizde yayınladık.
Şu anda kalın ve eski bir Bulgarca-türkçe sözlükten kısa cümle kalıpları ve cümleleri çıkartıyorum. Daha sonra bunları özetleyip isteyen arkadaşlara bilabedel gönderebilirim. Bu çalışma biraz zaman alacak.
Diğer yandan Kırcaali'den Pratik gramer kitabı getirttim. Kitap tamamen bulgarca.. Yukarıda belirttiğim sözlükten cümle ve kalıplar çalışmamamın ardından bu gramer kitabından özellikle zamanlar konusunda işe yarar bir çalışma yapacağım. Zaten Bulgarcanın en karmaşık yanı fiil çekimleri konusudur. Bunun özünü en kısa biçimde anlatan bir özet çıkarabilmeyi umuyorum.
-
merhaba!bulgar grameri ve dil ogrenmeye internet baslamis oluyoruz boylece ;emegi gecen arkadasa cok tesekurler
-
Hocam,Trakya Üniversitesi öğrencisiyim.
Bu bilgiler çok makbule geçti,çalışmalarınız için çok teşekkür ederim.
Cümle kurma ile ilgili bilgiler var mı elinizde?Yani düzenli bir cümleyi nasıl kurarız?
"Hangi öge önce gelir?" tarzında.Varsa paylaşabilir misiniz?
-
teşekkürler
-
Paylaşımınız ve emeğiniz için çok çok teşekkürler.Bulgarca Grameri Türkçe anlatan yeterli kaynak bulamamıştım.Ben kitap da arıyorum ama malesef bulamıyorum.Eğer bilen varsa paylaşabilir mi acaba?
Teşekkürlerr :)
-
Paylaşımınız ve emeğiniz için çok çok teşekkürler.Bulgarca Grameri Türkçe anlatan yeterli kaynak bulamamıştım.Ben kitap da arıyorum ama malesef bulamıyorum.Eğer bilen varsa paylaşabilir mi acaba?
Teşekkürlerr :)
Prof. dr. Hayriye MEMOĞLU SÜLEYMANOĞLU
Dr. Nergis SÜLEYMANOĞLU AKSOY
DR. Erhan SÜLEYMANOĞLU
Tarafından hazırlanan " Çağdaş Bulgarca " adlı kitap bahsettiğiniz şekilde türkçe anlatımlı güzel bir bulgarca gramer kaynağıdır. Ankara'da bulunuyorsanız kızılay'da karanfil sokaktaki kitapçılarda bulabilirsiniz. Eğer Ankara dışındaysanız internet üzerinden satışı yapılmaktadır ve adresinize kargo ile gönderilmektedir.
-
Prof. dr. Hayriye MEMOĞLU SÜLEYMANOĞLU
Dr. Nergis SÜLEYMANOĞLU AKSOY
DR. Erhan SÜLEYMANOĞLU
Tarafından hazırlanan " Çağdaş Bulgarca " adlı kitap bahsettiğiniz şekilde türkçe anlatımlı güzel bir bulgarca gramer kaynağıdır. Ankara'da bulunuyorsanız kızılay'da karanfil sokaktaki kitapçılarda bulabilirsiniz. Eğer Ankara dışındaysanız internet üzerinden satışı yapılmaktadır ve adresinize kargo ile gönderilmektedir.
Evet bu kitabı ben de duymuştum kitapçılarda da bulamadım zaten.Ankara dışındayım.İçeriğine bakmadan da internetten almak istemedim.Bilgilendirdiğiniz için teşekkürler.
Bir de Elena Stoyanova tarafından yazılan "Bir Nefes Bulgarca" isimli kitap var.Bu kitabın içeriği hakkında bilgisi olan var mı?Sanırım bu kitap Bulgaristan'da satılıyor ve yine internetten sipariş ediliyor.