Турцизмите в бьлгарÑÐºÐ¸Ñ ÐµÐ·Ð¸Ðº Ñа наиÑтина много,но има типични помашки думи,които не Ñе Ñрещат никаде другаде.
джвакам - дьвча
гмуцам - мачкам
джвакам е дума, коÑто едва ли има българин, който да не Ñ Ð·Ð½Ð°Ðµ,
гмуцам Ñъщо Ñе използва е по другите краища на Б-Ñ, но Ñ Ð»ÐµÐºÐ¾ по-различно значение.
Ðе Ñамо родопÑките диалекти Ñа пълни Ñ Ñ‚ÑƒÑ€Ñ†Ð¸Ð·Ð¼Ð¸, оÑтаналите — дори там където Ñамо българи хриÑтиÑни живеÑÑ‚ — Ñъщо. ОбÑÑнението е проÑто: диалектите отразÑват по-Ñтаринна форма на езика и е ÑъвÑем нормално по-ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÑŠÐ»Ð³Ð°Ñ€Ñки да бъка Ñ Ñ‚ÑƒÑ€Ñ†Ð¸Ð·Ð¼Ð¸. Ð’Ñекиму е извеÑтно, че Ñ‚.нар. "книжовен" българÑки е бил ÑиÑтематично чиÑтен от турцизми, по ÑÑŠÑ‰Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½ пък румънÑкиÑÑ‚ е чиÑтен от българизми, които Ñа заменÑни Ñ Ð¾Ñновно френÑка лекÑика. Да не говорим, че българÑкиÑÑ‚ "книжовен" език е до голÑма Ñтепен изкуÑтвен, но това Ñъщо не е уникално, ÑтандартниÑÑ‚ италианÑки Ñъщо е такъв.
Ðо иначе - да, неÑъмнено има думи, които Ñа уникални за вÑеки говор, жалко че тука диÑкуÑиÑта върви на доÑта ламерÑко ниво, вмеÑто турÑки можете да давате хубави примери Ñ Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð¿Ñки думи.
Ето ви новини на помашки youtube.com/watch?v=guTOQPa0e3s, ето това бих Ñе ÑъглаÑил, че е отделен език, щото почти нищо не разбирам, оÑвен откъÑлечни думи от българÑки, турÑки, гръцки.
Ðо пък този дÑдо, който е роден и израÑъл в Ð¢ÑƒÑ€Ñ†Ð¸Ñ (баща му е от Кочан, Сатовча) говори по-чиÑÑ‚ българÑки от баба ми youtube.com/view_play_list?p=28858144521D9743