Author Topic: SELANÄ°K_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)  (Read 60911 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Karacaovalı Pomak

  • Avarage member
  • ***
  • Posts: 97
  • Gender: Male
 Ä°dna zaman useyltu idien Sülman jiviÅŸe.Nogu kuvetli biÅŸe.Starna nesapulÅŸe.Useyltu nay rabotin çuveyk biÅŸe.Sülman tri detsa imiÅŸe.Gulemiut dete jiniet mubiÅŸe.Svednu dete armasan mubiÅŸe.Nay malieçkiut dibiov mubiÅŸe.Na nivta fati davora.
 Na Sülman jenta doma da rabote nogu znaiÅŸe.Niveste rabutaçe mubiya.Na Sülman tayfta arnu pomina uya.
 Sülman imiÅŸe stara,bolin bubayko imiÅŸe.Sülman nogu ayvayne imiÅŸe.Tri koyne,sto vovsi,peysit iÅŸiez koza,divenaysi kokoÅŸki,çetri misirki imiÅŸe.
 Jenta hali kayÅŸe na nivta namaÅŸkite hizmet mupravia.Sülman nogu ubuve maslinki niva imiÅŸe.Na seikuy maslinkite iberiye.Taka pari zievie.
 Ä°din dien na Sülman kokoÅŸkite ogardinta muvlizie.Na komÅŸieta kokoÅŸkite kavide Sülaman ut doma muutide.
 So Sülman salafat:
 -Moyte kokoÅŸka utuoyto gomno izbiga.Da davayÅŸ namien da midonsiÅŸ.
 -Napkum to kiti donsam.
 Sülman sivlizie ugumtu ama kokoÅŸkite niemiÅŸe.
 Sülman riçie:
 -Tuvoyta kokoÅŸka umoyto gumno niemiÅŸe.
 KomÅŸiyeta muriçie:
 -Vie moyta kokoÅŸka adkardiete zava rabota na davite.
 Divete zafatia da sakarat

(TÜRKÇE ÇEVİRİSİ_TURKISH TRANSLATİON)
 Bir zaman köyün birinde Süleyman yaşıyordu.Çok güçlüydü.YaÅŸlı sayılmazdı.Köyün en çalışkan adamıydı.Süleyman'ın 3 tane oÄŸlu vardı.Büyük oÄŸlu evliydi,ortanca oÄŸlu niÅŸanlıydı.En küçük oÄŸlu ÅŸiÅŸman bir çocuktu.Bahçede çift sürmeye baslamıştı.
 Süleymanın karısı ev iÅŸlerini çok bilirdi.Gelinleri çalışkandı.Süleymanın ailesi iyi hayat sürüyorlardı.
 Süleymanın ihtiyar,hasta bir babası vardı.Süleymanın bir çok hayvanları vardı.Üç at,yüz koyun,elli altı keçi,on iki tavuk,dört hindi.
 Kadınlar halı dokuyup bahçede erkeklere hizmet ediyorlardı.Süleymanın çok güzel zeytin bahçesi vardı.Zeytinleri topluyorlardı.Böylece para kazanıyorlardı.
 Bir gün komÅŸusunun tavuÄŸu Süleymanın avlusuna girdi.KomÅŸusu bunu görünce Süleymanın evine gitti.
 Süleymanla konuÅŸmaya baÅŸladı.
 -Benim tavuk senin avluya kaçtı.Onu yakalayıp bana verir misin?
 -Tamam ÅŸimdi getiririm.
 Süleyman avluya girdi ama tavuk yoktu.
 Süleyman dedi:
 -Senin tavuk benim avluda yok.
 KomÅŸusu dedi ki:
 -Siz benim tavuÄŸumu çaldınız.Bunun için bana vermiyorsunuz.
 Ä°kisi birden kavgaya giriÅŸti.

Offline Karacaovalı Pomak

  • Avarage member
  • ***
  • Posts: 97
  • Gender: Male
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #1 on: August 13, 2008, 01:43 »
Biraz acemice oldu.Fakat meraklılar için kaynak oluşturabilir...Benim için iyi bir deneyimdi:D

Offline bello

  • Adviser
  • ****
  • Posts: 588
  • Gender: Male
  • Göçler, göçler, göçler...
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #2 on: August 13, 2008, 01:47 »
Ahmet harika olmuş. devamınıda bekleriz ;)

Offline daylek

  • Adviser
  • ****
  • Posts: 551
  • Gender: Female
  • pomakinka gorda sam jena... SorguluYorum
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #3 on: August 13, 2008, 01:56 »
daylek KAKU dan kocaman bir aferim sana  ;) teÅŸekkürler karacaova :)

Offline iskeceli

  • iskeceli
  • Adviser
  • ****
  • Posts: 296
  • Gender: Male
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #4 on: August 13, 2008, 04:55 »
jivi i zdrvi daste vrit ajite peyete moso pisavanye ye ishto da so naucho kakna stanalo setne tiye so  zafatili daso boröt as komsuyene ama itam so krata tvoto pisovanye to  sha da trebova da pishis od eytam nasiy eynozumu jivotane kak go prikarova .

Offline bogutevolu

  • Charter member
  • *****
  • Posts: 1000
  • Gender: Male
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #5 on: August 13, 2008, 08:36 »
Bu çalışma benim Pomakça bilen arkadaşlardan rica ettiğim örnek bir çalışma olmuş. Ben arkadaşları kendi pomakçalarıyla böyle kısa hikayeler yazmaya teşvik ediyorum. Pomakçanın bir yazın dili halinde geliştirilmesi için bu çok gerekli.

Teşekkürler karacaova-bizofka...

Offline Karacaovalı Pomak

  • Avarage member
  • ***
  • Posts: 97
  • Gender: Male
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #6 on: August 13, 2008, 13:58 »
      Bir kaç cümle
   Nereye gidiyorsun_Deka vodiÅŸ
   Eve gidiyorum_Doma vodam
   Nereye gideceksin_Deka kivodiÅŸ
   Eve gideceÄŸim_Doma kivodam
   Nereye gittin_Deka utide
   Eve gittim_Doma utidey
   Ne zaman geleceksin_Kooga kidoydiÅŸ
   AkÅŸam geleceÄŸim_Veçer kidoydam
   Ne zaman geldin_Kooga duydie
   Bugün geldim_Vaadin duydie
   Ne zaman gidiyorsun_Kooga vodiÅŸ
   Yarın öğlen gidiyorum_Utre na pladna kiyodam
   Ne zaman gittin_Kooga utide
   Dün gece gittim_Çera veçer utidey
   
   Niye gelmedin_Va ti ne duydie
   Ã‡ok iÅŸim vardı_Nogu rabote imine

   Bu kaç paradır_Va kovku pari
   10 liradır_Diesit lira

   Oraya nasıl gidilir_Tam kak kiodite
   EÅŸek ile gidilir_So magare kiadine

   Bu nedir_Va ÅŸoy
   Bu bir daÄŸ çileÄŸidir_Va idin planuçki

   Orada hava nasıl_Tam vremitu kakey
   Burda yaÄŸmur yağıyor_Tuka doÅŸ varne

   Adınız nedir_Tiep kak da vikat
   Ben Ahmet_Yas sam Amet

   Ben seni ne zaman göreceÄŸim_Yas tiep kooga kitavidam
   Bir hafta sonra_Ä°dna nidela nam

   Pomakça bilir misin?_Pomakça zneaÅŸ mi?
   Az bilirim/Çok bilirim_Tro zneam/Nogu zneam

   Bütün eÅŸyayı paylaÅŸtık_Sati rabote siyidilime

   Bunlar çok benziyor_Vie nogu umeyat

   Onun gibi_Kutu tie

   Bu iÅŸler bitmeye baÅŸlamış_Vie rabote sasfarÅŸie viker

   Taşın üstüne bastım_Na kaminut stapnay

   Başımdan defol_Ud gulavata begay

   O,kazma sana lazım mı?_Ta,kazma na tiep titrebe mi?

   Bu tabakları yerine koy_Va sayntu namestu  tu iklade

   Ã‡ok uyudun hadi kalk_Nogu spieÅŸ,hayde stani

   Yeter kız fatma biraz ben okuyayım_Dosta mari fatimiye yas da peyam tro

   Kim daha güzel_Koyey pu ubov
   
   Ben namaz kılcam_Yas saklaynam

   Pazartesi_Pundelnuk
   Salı_Tornik
   Ã‡arÅŸamba_Sreda
   PerÅŸembe_Çitvortuk
   Cuma_Petuk
   Cumartesi_Saba
   Pazar_Ä°ndela

   Ne_Åžo

   Nasıl_Kak

   Niçin_Voti

   Nerede_Deka

   Nereden_Od deka

   Ne zaman_Kooga

   Kim_Koy

   Kimler_Koy si tie

   Kime_Na koy

   Ne kadar_Kovku

   Kaç_Kolku

   Yarın_Utre

   Bugün_Vaadin

   Dün_Çera

   AkÅŸam_Veçer

   Yıl_Gudina

   Ay_Messi

   Hafta_Nidela

   Kış_Zimu

   Yaz_Letu
   
   1_idna
   2_dive
   3_tri
   4_çetri
   5_piet
   6_ÅŸiez
   7_sedum
   8_vosum
   9_dievit
   10_diesit
   11_idinaysit
   12_divenaysit
   13_trinaysit
   14_çetrinaysit
   15_pietnaysit
   16_ÅŸieznaysit
   17_sedumnaysit
   18_vosumnaysit
   19_dievitnaysit
   100_sto
   200_divesto
   1000_ilada

   Ã‡ok_Nogu

   Seviyorum_Yas lubam

   Dede_Bibu

   Ana_Mayka,nanka
   
   Baba_Buba

   YaÅŸlı_Stara

   Gelin_Nivesta
 
   Evlat,çocuk_Çedu

   Kız_Moma

   Ayak_Nozi
   
   Uzun_Dovgu

   BaÅŸ_Glavta

   Yakışıklı_Liçin

   Güzel_Ubuva

   Lep_Ekmek

   Süt_Mleyku

   Merdiven_Skala

   Un_BraÅŸnu

   Saç_Kosa

   Boyun_Bratut

Ense_Vratut

Omuz_Ramtu

Sırt_Garbut

Meme_Siska

Kol_Raka

Parmak_Parste

Tırnak_Nokte

Bıyık_Mustaaki

Alın_Çeltu

KaÅŸ_Veygi

Kirpik_Lepki

Göz_Voçi

Burun_Nosut

Ağız_Usta

Dil_Yizik

DiÅŸ_Zabe

Kulak_UÅŸe

EÅŸek_magare

karınca_mariveşki

kuÅŸ_pile

kelebek_pirniga

kedi_massa

tavuk_kukoÅŸ

horoz_petel

inek_krava

keçi_koza

köpek_kuçe

oÄŸlak_yarientse

at_kon

arı_vosa

tavÅŸan_zayts

koyun_vavasta

tilki_lisitsa

kurt_vovk

ayı_meçka

baykuÅŸ_kukuveyka

fare_miÅŸka

yılan_zimiya

balık_rebi

gelincik_nivistülka

domuz_biÅŸka

kaplumbaÄŸa_jelka

sinek_muya

kertenkele_guÅŸtir

kartal_yasrip

kırlangıç_dastaviçka

hindi_misirki

elma_abovka

incir_smokva

erik_sliva

armut_kuruÅŸi

ÅŸeftali_praska

zeytin_maslinka

ceviz_urey

kabak_tikva

pirinç_uris

ayva_dunka

karpuz_libinitse

kavun_pipoyn

mısır_çiniçka

buÄŸday_jitu

arpa_içmeyn

salatalık_karstavitsa

soÄŸan_kurmit

patates_kumpir

üzüm_rozda

fasulye_bob

sarımsak_luk

biber_ÅŸiÅŸerka

kiraz_çireşa

dağ çileği_planuçki

çekirdek_sinsiklede

mavi_siina

siyah_sarna

beyaz_bela

sarı_jolta

kırmızı_sarvena

yeşil_zılena


   

Ziyaretçi

  • Guest
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #7 on: August 13, 2008, 14:10 »
 YAHU SEVÄ°NÇTEN ÖLÃœCEM BÄ°ZÄ°M KONUÅžTUÄžUMUZ SELANÄ°K POMAKÇASINLA ÇOK AÅžIRI ÖRTÜŞÜYOR AÄ°LEMÄ°N HEPSÄ° ANLADI YAZDIKLARINI MÃœTHÄ°Åž SEVÄ°NÇLÄ°YÄ°M DAHA ÖNCE POMAKÇA YAZILAN ÅžEYLERÄ°N ÇOK KÜÇÜK BÄ°R KISMINI ANLÄ°YORDUK ŞİMDÄ° SENÄ°N BU YAZDÄ°KLARININ TAMAMINI ANLADI AÄ°LEM .. :D  Vie nogu imeat ;)
 Bu arada karacaova bizofka ellerine saÄŸlık ailene selam sevgi saygılar :)
 

Offline Karacaovalı Pomak

  • Avarage member
  • ***
  • Posts: 97
  • Gender: Male
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #8 on: August 13, 2008, 14:15 »
Gökhan abi sendende bişeyler bekliyorum ;) :)

Ziyaretçi

  • Guest
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #9 on: August 13, 2008, 14:23 »
Valla ben ehil hissetmiyorum kendimi bu konuda :) Ama seninki çok güzel bir çalışma olmuÅŸ gerçekten çok hoÅŸ ve örnekleme açısından harika bir çalışma tekrar tebrik ettim Ahmetim  ;)

Offline kelaliço

  • Member
  • **
  • Posts: 5
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #10 on: August 13, 2008, 15:18 »
harika olmuÅŸ aÄŸzına yüreÄŸine noÄŸgu saÄŸlık i yas zanm  de lafam selanik pomakçası haydi bree koca yusufun torunları

Offline ebru_eftal

  • Candidate member
  • *
  • Posts: 1
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #11 on: January 26, 2009, 11:52 »
Mrb bende has ve has pomağım kırmalık yok yani ama pomakçayı çok az anlayabiliyorum. Aneannem konuşurdu çoğunlukla oda artık aramızda olmadığı için pek duymuyorum.Ben pomak olmakla gurur duyuyorum.Araştırdıgım kadarıyla kıpçak türklerinin torunlarıyız.Bazı kişiler pek sıcak bakmıyolar pomak denince nedense oda özümüz hakkında kulaktan dolma yanlış bilgilere sahip oldukları için. Pomak kelime anlamı olarak yardımsever yardımcı anlamına geliyor. Bu ismide osmanlı ordusuna yaptığı yardımlardan dolayı almışlar. Pomaklar öz be öz türktür ve müslüman asıllıdırlar en göze çarpan özellikleride kızlarının beyaz tenli ve güzel olmalarıdır benim gibi ;D erkekleride yakışıklıdır tabii şimdilik hoşçakalın.

Offline rodoplar

  • Avarage member
  • ***
  • Posts: 57
  • Gender: Male
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #12 on: January 26, 2009, 12:02 »
http://tr.wikipedia.org/wiki/Pomaklar   

Burada pomaklar ve lehçeler hakkında bir kaç bilgi bulabilirsiniz.

Offline gürbüz

  • Member
  • **
  • Posts: 15
  • Gender: Male
  • Ben Selanik Göçmeni Pomağım........
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #13 on: January 26, 2009, 19:32 »
        Merhaba, Ben de BALIKESÄ°R'in GÖNEN ilçesindenim. Pomakça konuÅŸmayı maalesef bilmiyorum, ama öğrenmeyi çok istiyorum. DOÄžRUSUNU SÖYLEMEK GEREKÄ°RSE, BU SÄ°TEDEN ÖĞRENDİĞİM POMAKÇA KELÄ°MELER VE SORU KALIPLARIYLA, BÄ°ZÄ°MKÄ°LERLE KONUÅžTUÄžUM ZAMAN HİÇBÄ°RÅžEY ANLAMIYORLAR.(anne ve babamında pomakça bildiÄŸi pek söylenemez, sadece bir kaç soru ve güzel söz) .BU DA AÇIKÇASI BU SÄ°TEYÄ° "SEVMEME" NEDEN OLUYOR. Ama ailemin bildiÄŸi pomakça kelimeler açıkça söylemem gerekir ki sizin yazdıklarınızla aynı. Buda beni gerçekten ÇOOOOOOOK SEVÄ°NDÄ°RDÄ°. Mümkünse bu mesajı atanın, BALIKESÄ°RÄ°N neresinden olduÄŸunu öğrenebilirmiyim.TEÅžEKKÃœRLER........ :-\

Offline Kumuk

  • Senior member
  • ****
  • Posts: 125
  • Gender: Male
Ynt: SELANİK_KARACAOVA POMAKÇASI (Voden- Solun Dialect)
« Reply #14 on: March 25, 2009, 15:29 »
Bir Bulgaristan Pomağı olarak Selanikli kardeşlerimle neredeyse aynı dili konuşmamız beni inanılmaz mutlu etmiştir. Herşeyi çok rahat anlıyorum. Türkiyedeki Pomak populasyonunu korumak adına çocuklarımızın biribirini bulup tanışıp evlenmelerini teşvik etmeliyiz bence. Yoksa eriyip gideceğiz bu koca anadolu kazanında.

Saygılar

 

Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42