Български > Дискусии
Помаци от Смолянско и Девинско !
Hadj:
Край Триград има още един такъв мост а третият е разрушен.Една от версите за името на селото е Три гради/в смисъл три стабилни сроежа/
5Я:
Още един мост,който и до днес се използва и от местни,и от туристи :) Намира се в Буйновското ждрело,малко преди Ягодинска пещера.
КЕМЕРОВ МОСТ
Наричат го римски, защото според някои изследователи датира от римско време, и още кемеров, т. е. сводест, сводообразен. Кемеровият мост е едносводест, дълъг е 30, широк 3 и висок 6 метра. Прехвърлил е като лък Девинска река и здраво се държи с двата си края за скалистите й брегове. Изграден е без хоросанова спойка в основите. Правилно наредените речни блокове очертават снагата му. Високата част на дъгата горе се крепи само на няколко полуобработени четвъртити камъни. Строителят му навярно е бил голям архитект и инженер, защото с математическа точност е закрепил устоите му така, че мостът се е запазил през вековете и е в хармония с околната природа.
През моста е минавал римският път за Филипи, а до 1912 година е бил гранична линия и западната му половина е била българска, а източната турска.
kamen:
Първо към към Петя:
"Още един мост,който и до днес се използва и от местни,и от туристи Намира се в Буйновското ждрело,малко преди Ягодинска пещера."
Като са го построили местните помаци този мост, те ли пак построиха няколкото римски калета охраняващи пътя минаващ през въпросния мост ???
Сега към Hadj:
"...........Но всичко е възможно виж как ягодинския Светилек стана на Свети Илия!............."
Хадж, след като успя да преведеш от Български на помашки вр. "Св. Илия" на "Светилек" дай да продължим и с други имена на местности от село Ягодина дето не звучат така добре на нашия език.
В средата на селото има едно хълмче дето се казва "Черква" дай някой адекватен превод да не звучи толкова грозно.
Преведи и "Попини лъки" - може би по подходящо ще е да се казват оджови лъки, дай някакви по подходящи имена и за "Селище", "Градище" и за десетките други месности там, дето не звучат добре на нашия помашки език.
isa71:
Още адин нафталиран хисторик е влезнал у форума...
Тия краи нямат
Hadj:
Тъй като нямам намерение да разговорям с камене и разни неудушевени предмети за останалите от форума искам да поясня.Няма никакъв превод "свитилек" наричат едно растение "коило"което като цъфне и слънцето го огрява свети .Местността Попини лъки не е Ягодинска а Триградска.И няма смисъл да я наричаме Ходжови лъки защото не ходжа а поп са впрягали в рало да оре местните по време на кръстилките 1912-13 г.
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
[*] Previous page
Go to full version